Näin äitisi sairaalassa .
näin äitisi at sairaalassa.
Mitä eroa näissä kahdessa lauseessa on? Onko kahdella prepositioilla merkitsevä ero?
Kommentit
- Mahdollinen tämän kysymyksen kaksoiskappale . Katso myös tämä kysymyksessä / kysymyksessä ja kuuluisa kysymys puistossa / puistossa lisää eroista ja samankaltaisuuksista in : ssä ja at : ssa.
Vastaa
” In ”tarkoittaa, että henkilö oli potilas sairaalassa, kun taas” at ”: ta käytetään todennäköisemmin silloin, kun henkilö oli vain tiloissa eikä potilas, vaikka todennäköisesti käyttäisitkin” ”jos sinulla oli tapaaminen sairaalassa, mutta sinua ei otettu vastaan.
Esim ”Missä sinä olet?” ”Olen” sairaalassa ”(olen sairas / loukkaantunut ja sairaalasängyssä) verrattuna” minä ”sairaalaan” (vierailen jonkun luona tai lääkärin luona). Isossa-Britanniassa meillä on tapana sanoa myös ”sairaalassa” tai ” the sairaalassa”. ”sairaalassa” voidaan pitää henkilökohtaisena asemana eikä pelkkänä sijaintilausekkeena.
kommentit
- Olen samaa mieltä, mutta huomaan vain, että jonkun " näkyminen paikassa " sairaala ei estä ' t sitä, että he eivät ole potilasta, eikä jonkun " näkeminen " sairaala vaatii heitä olemaan potilas: se ' vaikuttaa enemmän molemmissa tapauksissa. Tiedän, että sanoit " merkitsevän ", mutta mielestäni ' kannattaa olla liian suuri selkeä: p
- @JonS – Ajattelin samaa. En voi ' olla eri mieltä tämän vastauksen kanssa, mutta minusta tuntui, että jonkun tulisi huomauttaa, kuinka esisanat ovat liian joustavia pitääkseen tätä ohjetta kovana sääntönä tai rajoituksena. Jos esimerkiksi kysyit minulta, " Missä ' s isäsi? " ja Vastasin, " Hän ' s sairaalassa. Hänellä oli viime yönä sydänkohtaus, " useimmat äidinkielenään puhuvat eivät oikaisse minun prepositiovalintani, ja yritti vakuuttaa minulle, että isäni ei ollut sairaalassa , mutta sen sijaan sairaalassa. Jos hän ' s sairaalassa, niin kaikissa käytännön tarkoituksissa hän ' myös oletuksena sairaalassa.
- Hyväksytty – nämä eivät ole kovia sääntöjä, mutta jos kysyin missä joku oli, ja sain vastauksen " He ' ovat sairaalassa " kysyisin, mikä heissä vikaa oli. Jos minulle käskettiin " He ' palaavat sairaalaan ", minä ' kysy, mitä he tekivät siellä.
Vastaa
Pidän Steven vastaus; se on todennäköisesti ensimmäinen ero, joka tulee mieleen useimmille äidinkielenään puhuville.
Olet kuitenkin antanut meille kaksi hyvin epämääräistä lausetta. Voimme tarjota hieman lisäkontekstia ja analysoida kysymystä vielä tarkemmin.
Sanotaan, että äitini on sairaanhoitaja, ja sinulla oli mahdollisuus tavata hänet sairaalan käytävällä, jossa hän työskentelee. (Oletetaan, että olit siellä luopumassa maksusta heidän liiketoimistossaan.) Siinä tapauksessa voit käyttää kumpaakin:
- näin äitisi sisään sairaala.
- näin äitisi at sairaalassa.
Sanotaan, että äitini on kukkakauppias ja toimittaa tarvikkeita kukkia sairaalan lahjakauppaan. Hän käveli takaisin pakettiautoonsa, ja sinä näit hänet pysäköintialueella, kun kävelit sisään. Siinä tapauksessa luultavasti sanoisit:
- näin äitisi sairaalassa.
koska et ollut rakennuksessa, kun näit täällä, vain sairaalan tontilla.
Sanotaan äitini on EMT, joka käy usein ambulanssipuheluissa. Näit hänen nousevan ambulanssista ensiapupaikan sisäänkäynnillä. Todennäköisesti kerrot minulle:
- näin äitisi sairaalassa .
koska olit rakennuksen ulkopuolella nähdessäsi hänet. Mutta sanotaan, ettet nähnyt hänen nousevan ambulanssista; sen sijaan näit, että hän rullaa rattaita käytävällä. Siinä tapauksessa voit käyttää kumpaakin:
- näin äitisi sairaalassa .
- Näin äitisi sairaalassa .
Voit käyttää in -merkkiä, koska olit sairaalan rakennuksessa nähdessäsi hänet; saatat myös sinä at koska olit myös sairaalan alueella nähdessäsi hänet, ja in välittää joskus potilaan merkityksen, joten saatat välttää sitä, ja valitse sen sijaan at , ehkä näin:
- näin äitisi sairaalassa. Hän oli käytävällä ja vieritti jotakuta rattaalla.
Kommentit
- Englannin oppimisen mielestäni molemmat ' sairaalassa ' ja ' sairaalassa ' ovat kunnossa. Mielestäni sinun on oltava varovainen sairaalassa esiintyvän ilmaisun ' kanssa ' (mikä on oikeudenmukaista, OP ' -esimerkki ' ei käyttänyt), koska tämä antaa erittäin vahvan merkityksen siitä, että henkilö on sairas ja potilas on sairaalassa. ' sairaalassa ' on pikemminkin kuvaus jonkun tilasta kuin heidän sijainnistaan (sairaalassa, töissä, lomalla jne.) ).
- @SteveIves – Erittäin totta, vaikka se ' on osittain myös AmE / BrE-ero. (Emme ' yleensä sano " sairaalassa " täällä Yhdysvalloissa.)
Vastaa
Olen puoliksi venäläinen puoliksi englanti, asun tällä hetkellä Yorkshiressä. Sanoisin ”sairaalassa”, jos esimerkiksi kävisin siellä isoäitini luona – olin sairaalassa tapaamassa isoäitiäni. Sairaalassa kuulostaa kuitenkin siltä kuin olisin potilas, joten jos sanon: En voi tavata sinua kaveria, olen sairaalassa juuri nyt, hypoteettinen kaverini tietää, että minulle on tapahtunut jotain. Näin haluan käsitellä mieluummin asiaa ”at vs in”. PS Kuten olet ehkä huomannut, englannin kieleni on eräänlainen outo, Venäjän puoli selittää sen hyvin lol, Cheers
Answer
In vs At.
Molempia käytetään mainitsemaan paikkoja, mutta ero on siinä, oletko paikan sisällä vai ulkopuolella tai lähempänä sitä.
- Näin äitisi sairaalassa näin äitisi sairaalassa
- näin äitisi sairaalassa mainitsen sairaalan osoituksena osoittaakseni äitisi sijainnin. sijainti, joka on lähempänä sairaalaa
Vastaa
Amerikan kielellä sanomalla sairaalassa tarkoitetaan, että he olet potilas. Sama kuin lomalla oleminen tarkoittaa, että olet lomalla sen sijaan, että sanoisit lomalla. Loma Amerikkaan tarkoittaa aikaa, jolloin se on loma, jossa et mene mihinkään. Sairaalalla ja sairaalalla on monia vaikutuksia. Missä sinä olet? Olen sairaalassa (tarkoitan joko nähdä jonkun tai nähdä potilaan.)