Beauchamp. ..Beacham (foneettisesti kirjoitettu)?

Lontoossa on Knightsbridgen kaduilla kirjoitettu katu Beauchamp. Englanti lausuu sen ikään kuin se olisi kirjoitettu Beacham. Miksi?

Kommentit

  • Luultavasti ranskalaisista huolimatta: p
  • Koska Beauchamp-nimi tuli Englantiin valloittajan ja oli yli 800 vuotta tullut täysin anglikoituneeksi.
  • Se on myös miespuolinen etunimi, joka on kirjoitettu eri tavoin Beauchamp ja Beecham .
  • Charingin tekeminen ristiin.
  • @Janus vältän tiibetiläisiä suitsukkeita aina kun mahdollista.

Vastaa

Kuten vastaavissa tapauksissa, kuten Beaulieu, Belvoir, Cholmondley, Fetherstonhaugh, Leicester – (Bewley, Beaver, Chumley, Fanshaw, Lester) – se johtuu siitä, että englannin oikeinkirjoitus muuttuu paljon hitaammin kuin englanninkielinen ääntäminen. Vanhoilla perheillä oli heidän nimensä kirjoitettiin muistiin jo kauan sitten, ja englanninkielinen oikeinkirjoitusuudistus on erittäin vastustuskykyinen. Tästä huolimatta puhuttu kieli muuttuu samalla tavalla kuin kaikki kielet, vokaalien liikkuessa, konsonantit elidoituvat ja niin edelleen. Tuloksena on, että nämä kaksi eroavat toisistaan.

Muista kuitenkin myös, että monet näistä sanoista ovat peräisin kielistä (kuten norman ranska), joita edes historian eripuraisuudessa ei lausuttu. samalla tavalla kuin heidän nykyaikaiset vastineensa (esim. moderni ranska). Beauchamp, englantilaisena sukunimenä, todennäköisesti ei koskaan lausuttu kuten nykyajan ranskaksi. 1100-luvulla se olisi lausuttu tavallaan mikä kuulostaisi oudolta sekä englannin että ranskan korville, ja sitten jokainen kieli meni omaa tietään ja oikeinkirjoitusta? No, oikeinkirjoitus pysähtyi.

Kommentit

  • Cholmondley ja Leicester Ymmärrän … mutta Belvoir Beaverina – että ' on vain väärin, varmasti? En ole koskaan kuullut sen lausuneen tällä tavalla täällä Isossa-Britanniassa. / li>
  • @TCassa Se ' on varmasti tapa, jolla linna lausutaan

Vastaa

Epäilen nimen, ja vielä voimakkaammin sukunimi, Beauchamp, olisi lausuttu kuten ranskalaisessa murteessa ainakin vuoteen 1485 asti. Ne, jotka sanovat, muistavat, että tämä oli keskeinen vuosi, jolloin niin kutsuttu ”Ruusujen sota” (itsessään romanttinen keksintö viktoriaanisesta aikakaudesta) Bosworthin taistelu, joka käytiin 22. elokuuta 1485, painosti myös Plantagenet-linjan loppua ja näki keskiajan. Uskon myös vahvasti, että Tudorin hallinto tuli valtaan vähäisillä, petollisilla ja perusteettomilla väitteillä. Aina näin on ollut. Beauchampin ääntäminen yhdessä useiden muiden Normanin hyökkäyksestä tulevien henkilöiden kanssa olisi todennäköisesti ollut anglikisoitu auttamaan Walesin Tudor-väitteen täytäntöönpanossa ja etäisemään uusi dynastia kaikesta ranskalaisesta englanninkielisestä alkuperästä.

Vastaa

Se laskee vanhan ääntämisen. Ranskan kieli on kehittynyt dramaattisesti vuosisatojen ajan, kuuntele vain kanadalaista ranskaa. Normannit eivät todellakaan koskaan puhuneet Pariisin ranskaa. Keskiajalla Ranskassa tuskin kukaan puhui ranskaa. Vaikea uskoa tänään, mutta katsokaa englannin kieltä valloitusajankohtana, se oli edelleen epävakaa ja useimmat ihmiset puhuivat kieltä enemmän saksaksi kuin mitä me tänään tiedämme. Beauchampia puhutaan Buuhshomina ja lopulta hänestä tulee Beechham, joka on niin lähellä kuin voin foneettisesti sanoa. (Luulen, että mysteeri on, miksi oikeinkirjoitusta ei muutettu). Kuten Belvoir, pudotat L: n ja se hiljaa, joten meillä on Bevoir Bevere ja sanotaan lopulta Beaver. Marleybone oli Marie la Bon. Englantilaisilla on aina ollut vaikeuksia ranskan kanssa, eikä mikään ole muuttunut. Joten englantilaiset, jotka kamppailevat saadakseen raskaat saksankieliset aksenttinsa ranskan ympärille, muuttivat ääniä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *