Ero “ volverin ” ja “ regresar ”

Ymmärrän, että molemmat " volver " ja " regresar " voi tarkoittaa " palauttaa " kuten:

Tengo que regresar mañana …

Tengo que volver mañana …

Onko näiden kahden sanan välillä eroa? Jos näin on, kuinka voin valita, mikä meille kontekstissa?

Vastaa

Ne ovat melko vaihdettavissa keskenään, yhdellä keskeisellä erolla : Sanaa ”volver” voidaan käyttää tarkoittamaan ”toistaa” tai ”to … uudelleen”, mikä ei tarkoita, että ”regresar” voi tulla.

Toisin sanoen:

”Vuelvo a la casa a las 5./Regreso a la casa a las 5” tarkoittaa periaatteessa samaa. Kuitenkin:

”Ei minua kilpailu la primera vez, pero cuando volví a llamar, sí” on oikea, mutta sama lause ”regresar” käyttäen ei ole kielteistä niin pitkälle kuin olen kuullut.

vastaus

Useimmissa tapauksissa sinun pitäisi pystyä käyttämään kumpaakin vaihtoehtoisesti.

Muista kuitenkin, että sinun tulisi sano ” tengo que volver a hacer el reporte ” eikä käytä ” regresar ”, mutta vain silloin, kun tarkoitat, että sinun on tehtävä se uudestaan.

Jos tarkoitat, että sinun täytyy palata fyysiseen paikkaan, ” tengo que regresar a la oficina a hacer el reporte ” on ihan ok ja yllä oleva vastaus pitää paikkansa.

Tai kuten @AlfredoOsorio mainitsi: Tengo que regresar a la oficina para volver a hacer el reporte.

Vastaa

Puedo usar "volver a Granada" y "regresar a Granada" de forma indistinta.

Y puedo usar "volver a empezar" pero no "regresar a empezar", aunque sí podría decir "regresar al principio".

Pero si sale bien parado de un grave golpe en la cabeza has "vuelto a nacer" pero nunca "regresas a nacer". Si myynti mal del accidente, lo peor, coloquialmente hablando, "te vuelves tonto" pero no "regresas tonto" a menos que te hayas alejado al sufrir el accidente y entres a casa amnésico o dando tumbos.

”Regresar” es siempre sinónimo de ”volver” en el sentido de llegar de nuevo al punto de partida, volver a entrar (”ingresar”) al lugar de donde se myynti (de donde se ”egresa” sin ”r”). Como vemos la palabra deriva de ”egresar”, es decir, de un desusado antónimo.

En cambio ”volver” tiene muchos reikšmingados y sólo en algunos casos se puede considerar el antónimo de salir, partir o egresar.

Vastaa

Eroa ei ole. Mutta «volver» on vähemmän muodollinen kuin «regresar».

Kommentit

  • @Roflo " tengo que regresar a la oficina para volver a hacer el reporte. " 🙂
  • Muutin kommenttini kokonaan uuteen vastaukseen.
  • tietysti eroa on, on samankaltaisia joissakin asioissa.
  • Ei, ei, ei. Heti Beethovenin Elisan pianistin päätyttyä voit sanoa " Vuelve tocarla ", mutta ei koskaan " Palauta tocarla ". Tietenkin, jos pianisti on jo poissa pianosta, voit sanoa " Regresa a tocarla ", mutta mielessä " Regresa al piano para volver a tocarla ". Ero on suuri.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *