Erot ' vetoomuksen ' ja ' beg '

Elämänsä pelossa hän anoi / anoi ryöstöä armosta.

Mikä verbi on oikein tässä ja miksi?

Kun etsin sanakirjaa, löysin molemmat ”anoa armoa” ja ”pyydä armoa”. Siksi mielestäni molemmilla sanoilla on samanlainen merkitys.

Kommentit

  • Kysytkö, mikä on kielioppi kirjoitettuna vai mikä sopii paremmin sanaan lauseen merkitys?

Vastaa

Pelkäävät elämässään hän pyysi / pyysi ryöstäjää armosta.

Kerjään on tässä oikea kielioppi. Vaikka voit käyttää molempia välittämään saman merkityksen. Esimerkiksi:

Peläten henkensä puolesta hän pyysi ryöstöä armosta.

ja

Elämästään pelkäämällä hän vetosi -sanomaan armon kiusaaja.

molemmat välittävät saman merkityksen.

Vastaa

Ero on siinä, että jotkut verbit sallivat suoran objektin ja toiset eivät.

beg sallii suorat objektit

Hän pyysi ryöstäjää armosta.

vetoomus ei vain toimi ihmisten suorien esineiden kanssa nykyään. Huomaa, että ”vetoomuksella” on kaksi menneisyyden muotoa, ”vetoomus” ja ”pled”.)

”Plead” toimii esimerkiksi

”Hän lupasi (tai: anoi) hulluutta / syyllinen / ei syyllinen ”oikeudellisessa yhteydessä.

Joten ”Hän lupasi ryöstää armoilijaa” ei toimi.

Vastaa

Elämästään pelkäämällä hän vetosi ryöstöön armosta.

vetoomus on paras valinta määritelmän perusteella, vetoomus :

2) vetoamaan vakavasti; pyydä; pyydä ⇒ ”anomaan armoa”

Tässä tilanteessa ”Vakava vetoomus” pätee varmasti.
vetoomusta käytetään yleensä negatiivisissa tilanteissa, kuten oikeudellisissa asioissa, joissa puolustat itseäsi tai vakaumustasi.

Jos div id = ”5362bb91cd”>

beg voit ” t löytää samanlainen määritelmä:

transitiivinen verbi
1) pyytää lahjaksi tai lahjaksi ⇒ ”hän anoi penniäkään”
2) pyytää vakavasti ystävällisyydeksi tai palvelukseksi
intransitiivinen verbi
3 ) pyytää almuja; ole kerjäläinen
4) pyytää nöyrästi; harrastus

kerjätä on etusija sinun eduksi positiivisessa ympäristössä.
Yleisessä käytössä todennäköisesti kuitenkin molemmat tulisivat esiin.

Kommentit

  • " hän pyysi roskaa …. " ei ole idiomaattinen englanti. Pluged ei ota suoraa esinettä.
  • @Adam Niin se on. Muokkasin vastaustani. Tai ehkä " hän pyysi armoa muggerilta ".
  • @ user3169 Olen todella hämmentynyt vastauksestasi Adamille. " Joten " osoittaa sopimusta, mutta Adam sanoo, että lause ei ole idiomaattinen englanti. Joten oletko samaa mieltä Aadamin kanssa vai et? Uusi muokkauksesi näyttää perustuvan Aadamin ' ehdotukseen.
  • @EddieKal Kyllä, olin samaa mieltä Aadamin kanssa. Tarkoitin " Olet oikeassa. "

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *