Mikä se on?
Et voi syödä kakkusi ja saada sitä, liian.
tarkoittaa, että sinulla voi olla tai voit syödä, mutta kun se on mennyt sinne, ei ole enää syötävää kakkua.
Et voi myöskään saada kakkusi ja syödä sitä.
tarkoittaa, että ymmärrän, että itse omistat kakun, joten voit syödä sitä, jos haluat.
Lyhyt Google-haku ehdottaa, että toinen vaihtoehto on yleinen käyttö (vaikka väittäisin väärinkäytön.)
Kommentit
- Mikä tahansa on loogisesti oikea, sillä ei ole merkitystä. Tunnustettu sanonta on toinen.
- @Mitch Kyllä, mutta se ’ on myös yksi kylpylällisimmistä sanonnoista englanniksi. Jossakin vaiheessa jonkun on selitettävä, mikä mielelläni on kakku, jos et voi ’ syödä sitä. 😉
- Kummallista, että ensimmäinen tilaus (joka kuulostaa ” oudolta ” minulle) oli suositumpi ennen toista maailmansotaa .
- Vaikka se ei olekaan yksi luetelluista vaihtoehdoista (ja siksi se ei sovi vastaukseksi), järkevin sanamuoto I ’ olen törmännyt, koska tämä on ” et voi syödä kakkusi ja pitää se silti ”. Tässä ’ on yksi kokoelma, johon se kuuluu.
Vastaa
Kahden järjestyksen välillä ei ole mitään merkityseroa:
Sinä ei voi olla kakkusi ja syödä sitä myöskään
Et voi syödä kakkusi ja saada sitä myös
Tarkoitus on yksinkertaisesti kakkua ei voi syödä eikä tallentaa myöhempää käyttöä varten. Nämä kaksi vaihtoehtoa sulkevat toisiaan pois.
Kumpikaan niistä ei ole kirjoitettu väärin, järjestetty väärin tai väärin.
Kommentit
- +1 tämän korostamiseksi. kumpikaan muotoilu ei ole virheellinen.
- Kaksinkertainen negatiivinen? Melkein kysymys sinänsä;)
- Puhuitko minulle vai @Martha?
Vastaa
Molemmat ovat oikeita; toisella vaihtoehdolla (tavallista yleisempi ja methinks enemmän euphonious) on täsmälleen sama merkitys kuin ensimmäisellä, koska et voi omistaa kakkua ja saada siitä mitään käyttöä kuin hyvin. Esimerkiksi rahalla on sama asia. Ainoa asia, joka häiritsee minua tässä lauseessa, on se, että voi olla epämääräistä laittaa on ja kakku niin lähellä toisiaan, koska puhekielellä ota kakku on synonyymi syö kakkua .
Kommentit
- Tämä sanonta laskee nimenomaisesti ” on epäselvyys ”. Se ei ’ Ole muuten melkein yhtä hauska.
Vastaa
Et voi myöskään saada kakkusi ja syödä sitä.
tarkoittaa, että et voi säilyttää kakkusi, jos syöt sen.
PS: Osittain liittyvässä muistiinpanossa tämän sanan italiankielisessä versiossa sanotaan, että
Sinulla ei voi olla täyttä tynnyriä ja humalassa oleva vaimo!
Kommentit
- Entä jos sinulla on täysi tynnyri humalassa vaimo?
- @mfg: Se olisi todellakin outoa!
- Jos lisätään vastaavia, tanskalainen on ”et voi puhaltaa jauholla suussa”.
vastaus
Idiooman ironia on, että voidaan odottaa pystyvänsä syömään kakkua, jonka hän haluaa omistettu. Siinä tapauksessa kakun hallussapito tulee loogisesti ennen kakun käyttöä: Et voi myöskään saada kakkua ja syödä sitä.
Joitakin muita mielenkiintoisia havaintoja:
Paul Brians, Washingtonin osavaltion yliopiston englannin professori, huomauttaa, että ehkä loogisempi tai helpommin ymmärrettävä versio tästä sanonnasta on: ”Et voi syödä kakkusi ja ota se myös ”. Professori Brians kirjoittaa, että yhteinen hämmennys tästä idiomasta johtuu verbistä olla, joka tässä tapauksessa osoittaa, että kun se on syöty, kakun hallussapito ei ole enää mahdollista, koska se on vatsassasi (eikä sitä enää ole olemassa) kakku). Vaihtoehtoisesti näiden kahden verbin voidaan ymmärtää edustavan toimintosarjaa, joten voi todellakin ”olla” yksi kakku ja sitten ”syödä” se. Tämän seurauksena käännetyn idion kirjaimellinen merkitys ei vastaa metaforista merkitystä.
Lähde: Wikipediasta .
kommentit
- Vaikuttaa siltä, että professori Brians on samaa mieltä tulkintani kanssa, mutta olen väärässä (ja usein väärässä)
vastaus
Ilmausta voidaan käyttää kummassakin järjestyksessä; se ei muuta merkitystä, nimittäin sitä, että kun olet pureskellut ja sulanut kakun, se on lakannut olemasta mitään merkityksellistä, joten sinulla ei ole enää (kuten oma tai hallussaan ) sitä. Sanan ”on” (joka voi tarkoittaa myös ”syödä”) epäselvyys lisää vain huumorintajua ”ammuasi norsun pyjamasi ” ”div div = = a6da9425eb”>
sellainen.
Vastaa
Se on ilmeisesti ”Et voi syödä kakkusi ja saada sitä”, ei päinvastoin!
Miksi? Koska voit saada kakkusi ja (sitten) syödä sen; mutta et päinvastoin. Ajattele sitä:
- ”Minulla oli kakku ja söin sen.” – Hieno.
- ”Söin kakun ja sain sen.” – Ei.
Vaikka lause ei ole nimenomainen toista edeltävästä ensimmäisestä osasta, se on yksi kelvollisista tulkinnoista, joten se kuulostaa äänettömältä, jos väität ”et voi tehdä X” samalla tavoin kuin pystyt.
Kommentit
- Ymmärrät periaatteessa väärin, mitä idioomi tarkoittaa, kuten melkein kaikki muut vastaukset ovat tehneet selväksi. ja tässä ei tarkoita ja sitten, mutta ”ja myös (samanaikaisesti)”. Et voi molemmat olla (= pitää) kakkusi ja myös s syö samanaikaisesti. Jos pidät sen, et voi ’ syödä sitä; jos syöt sen, et voi ’ pitää sitä.
- @JanusBahsJacquet: Ymmärrän sen hienosti, mutta kirjaimellisella sanajaksolla on kaksi tulkintaa syö-tilaus, ja vain yksi – aiottu – syö-on-järjestyksessä. Joten ’ s mitä meidän pitäisi käyttää. Katso muokkaus.
- Sanomasi voi olla looginen ratkaisu, mutta sillä ei ole merkitystä. Sanonta on ” … syö … syö … ”. Se ’ on juuri sanan tapaa.