Idioomin ' idion alkuperä, merkitys ja historiallinen muutos (jos sellainen on) johtaa vuorovesi '

Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idiooms , toinen painos (2013) sisältää tämän merkinnän idioomille ”varaa vuorovesi”:

varaa vuorovesi Pysäytä trendin tai suuntauksen kulku, kuten kohdassa Julkisen mielipiteen nousua ei ole helppo hillitä . Idioomissa käytetään varsi merkitystä ”pysäytä” tai ”pidättele”. {1800-luvun puolivälissä}

Mutta Merriam-Websterin yhdestoista kollegiaalinen sanakirja (2003) on yksi kolmesta erillisestä stem -merkinnät verbinä tämä merkintä:

stem vt stemmed; stemming {ME (Sc) stemmen kurssin pitämiseksi, fr. stem (laivan)} (1593) 1: eteenpäin (epäsuotuisana vuorovedenä, virtana tai tuulena) 2: tarkista tai mene vastakohtaan (jotain haitallista)

Google-kirjojen haku näyttää melko varhaisia tapauksia, joissa molemmat ”edistyvät” vuorovesi ”ja” estä vuoroveden eteneminen ”aistivat.

Will Dampierista Matka New-Hollandiin, & c. teissä ar 1699 (1703):

Meidät ajettiin taas neljä liigaa takaisin ja otimme erityisesti huomioon maapisteen joka näytti siltä kuin Flamborough-head , kun olimme joko itään tai länteen siitä; ja lähellä rantaa se näytti kuin saari. Neljä tai viisi liigaa itäpuolella tästä pisteestä on toinen erittäin merkittävä bluffipiste, joka on sen lahden länsipuolella, missä veneeni oli. [Taulukon ristiviittaus jätetty pois.] >

johda vuorovesi noin kolmeen kelloon iltapäivällä [30. syyskuuta]; kun vuorovesi juoksi kanssamme, pääsimme pian lahden taakse ja näimme sitten pienen saaren itään meitä kohti.

Ja päinvastoin, Francis Drake, Eboracum: tai, Yorkin kaupungin historia ja antiikki alkuperäisestä nykypäivään (1736) :

Noin tänä aikana [1625] tehtiin loistava leikkaus Doncaster alapuolisten tasojen tyhjentämiseen. Jalo kanava, jonka aloitti ensin yksi Cornelins Vermeydan hollantilainen ; mutta myöhemmin hänen teloittajansa. Se on salmen kanava, jonka pituus on lähes viisi mailia ja lähellä sata metriä leveä korkealla vedellä; se tyhjentää itsensä Ouse -kylään Gool -nimiseen kylään. Tämä leikkaus suunniteltiin alun perin viemäriksi sellaisille tasojen maille, joiden vettä ei voitu millään muulla tavalla kuljettaa niin kätevästi. Mutta oman turvallisuutensa vuoksi, samoin kuin York in kaupungin muistoksi, he rakensivat sulkun ja tulvaportit sen suulle estääkseen vuoroveden kulkemasta kyseistä tietä. Vuonna 1688 tai sitä edeltäneen maan väkivaltainen tulva räjäytti tämän työn, eikä sitä koskaan korjattu, koska yhä elävät todistajat voivat todistaa. Maanomistajat kyseisissä osissa ovat siitä lähtien olleet suurella todennäköisyydellä hillitä vuorovesi , joka virtaa kiihkeästi sisään ja heikentää päivittäin toimii.

Toinen komplikaatio on, että yksi varhaisimmista metaforisista esiintymisistä ”vuorovesi” voidaan helposti lukea merkitykseksi, ei ”edetä vastaan vuorovesi ”tai” pysäytä vuoroveden eteneminen ”, vaan pikemminkin” vastustaa vuorovesiä, onnistuneesti vai ei ”. Lähteestä ” Puhe MENTOR, jäljitelty TELEMACHUS-kirjan 22.d-kirjasta , kohdassa Herrasmiehen aikakauslehti (lokakuu 1737):

Kuka, ylevästi lämmin ”d”, saa aikaan maassansa, / Leviää jopa johtuen julkisen väärinkäytöksen vuorovesi ? Valitettavasti turhaan! Todella suuret, viisaat / rohkeasti oikeudenmukaiset , heidän isänmaalliset hyveensä pilkkaavat ”d” / ”Toivottomat”, vetäytyvät rauhallisiin hiljaisiin sävyihin, / Ja surevat yksityisesti ”maansa” pilalla. … Ei, ne, jotka näkevät hulluuden ja tuomitsevat, / eivätkä kuitenkaan uskalla olla ensimmäisiä, jotka estävät vuorovesi . Siten koko kansakunta uppoaa ja kaatuu tuhoon: / Kaikki arvot menetetään, kaikki järjestys on hämmentävää ”d.

Kysymykseni:

  1. Mitkä ovat varhaisimmat tunnetut esiintymät ”vuorovesi”, jokaisessa edellä kuvatuista aisteista, sekä kirjaimellisesti (todellisen vuoroveden suhteen) että kuvaannollisesti (metaforisen vuoroveden suhteen)?

  2. Mikä oli idioomin yleisempi käsitys historiallisesti, ja milloin (jos ollenkaan) ensisijainen aistimuutos muuttui?

  3. Käytetäänkö ”vuorovesi” edelleen monessa mielessä?

vastaus

Etymonlinen mukaan varren alkuperäinen merkitys on pysähtyminen, pidättäminen:

Tulva vuorovesi :

  • Ilmaus vuoroveden pysäyttämiseksi on kirjaimellisesti ”pidättää vuorovesi”, mutta sekoitetaan usein varren (v.2) kanssa ”eteenpäin.”

Al joten OED: stä:

  • (käännös) Lopeta tarkistamalla; patoamaan (virta tai vastaava). Käytettäessä kuvaa. lauseissa, kuten ”vuoroveden hillitsemiseksi”, tämä verbi sekoitetaan toisinaan varren v.4 kanssa ”edetä eteenpäin”.

    • 1450 St. Cuthbert (Surtees) 4313 myere myght na thing thaim stem.
    • 1713 Steele Englishm. Nro 28. 184 He pystyivät pysäyttämään kruunun prosessin, kun he halusivat.

Muut sanonnat ovat saattaneet lisätä sekaannusta varren merkityksessä ”edetä eteenpäin” kuten seuraavat OED: stä:

Kurssin lopettamiseksi:

  • tietä vaikeuksille (harvinainen)

    • 1826 MW Shelley Last Man II. 36 Hitaasti ja valitettavasti päätin kurssini tapettujen kasojen joukosta.

Lausekkeenhaku viittaa seuraavaan käyttöön:

Ohjaa vuorovesi :

  • Pysäytä tai ohjaa juokseva suuntaus oman etunsa.

    • Fred A. Paley kirjoitti vuonna 1855 Ayschyluksen tragedioista ja sanoi: ”Aristophanes näki ilmeisesti suuntauksen, joka oli asettumassa uusi ehdokas luonnonkaunis ylivaltaan, ja hän turhaan yritti hillitä vuorovesi pilkansa esteen kautta. ” From James Rogersin sanakirja kliseistä

Ohjaa vuorovesi:

  • Pysäytä trendin tai taipumuksen kulku, kuten kohdassa Julkisen mielipiteen nousua ei ole helppo pysäyttää. Tämä idioma käyttää varren merkitystä ”stop” tai ”hillitä”. [1800-luvun puolivälissä] Alkaen The American Heritage® Christine Ammerin sanakirja idioomaista

Myös seuraamalla määritelmiä näyttää siltä, että yleisempi merkitys on pysähtyä, pidättää, mutta toisen merkityksen esimerkit löytyvät todennäköisesti läheisen analogian vuoksi, että kaksi merkitystä kuljettaa kuvan osoittamalla tavalla täällä :

  • yleinen, mutta virheellinen , ”vuorovesi” on tarkoitettu kääntämään vakava ongelma, mutta vuorovesiä ei voida ohjata. Varsi on pystysuora palkki aluksen etuosassa, jossa rungon puutavarat muodostavat vavan. Merenkulku nousevaa vuorovettä vastaan on sama kuin vihaista merta vastaan. Alus käännetään estämään hyökkäys. ”Vuoroveden pysäyttäminen” tarkoittaa, että vakavien ongelmien ratkaisemiseksi sinun on kohdattava ne edessä.

Joten vastataksesi kohtaan 2 ja 3 Luulen, että ”vuorovesi” alkuperäinen ja yleisin merkitys on pysäyttää, pidättää (jotain).

Mitä tulee varhaiseen kirjaimelliseen käyttöön:

  • (kään.) Aluksen navigaattori: kehottaa vartta vasten, aja eteenpäin (vuorovesi, virta, myrsky jne.). Siksi uimari, lentävä lintu ja vastaavat: Edistää (vettä tai tuulta), rintaa (aaltoja, ilmaa).

    • 1593 Ravistimet. 3 Kana. VI, ii. vi. 36 Kuten Saile, täytä ”d tuskaisevalla Gustilla, käske Argosie Wemme-naisille. –

    • 1654 Whitlock Zootomia 27 Hän, joka haluaisi id = ”40d4950fc3”>

tarvitsi hyvän Galen. –

Kommentit

  • Erittäin hienoa tutkimusta, Josh61.Olen ’ yllättynyt siitä, että OED ja Etymonline luottavat siihen, että ” pidättää vuorovesiä ” merkityksen ” varren merkityksestä vuorovesi ” oli aikaisempi kuin ” edistyminen vuorovesiä vasten tarkoittaa ” tarjoamatta riittävän varhaisia esimerkkejä tarkasta lauseesta todisteena. Olen ’ erityisen kiinnostunut hyvin läheisestä (mutta ei aivan oikeassa) esimerkissä, jonka mainitset Henrik kuudennesta, osa III . Epäilen, että esimerkkini vuodelta 1703 ja 1737 ovat kaukana varhaisimmista tarkoista vastauksista lauseelle, mutta näemme …
  • -tililtä Sir Thomas Gatesin ’ matkasta , joka on kirjoitettu vuosina 1610 tai 1611 ja joka sisältyy Hayklutus Posthumusiin tai Purchas His Pilgrimes : ” Noin kello seitsemän heitimme ankkurin, koska tyde (lahdelle asettuneen Freshetin vuoksi) teki siellä voimakkaan Ebben, ja tuuli oli vain helppoa, jotta ei pystymme vauhdittamaan Tyden , tarkoitimme lipeää ankkurissa seuraavan tulvan saakka … ”
  • Ja tässä on varhainen metaforinen käyttö ” edetessä vuorovesi ” -tekniikkaa vastaan, Thomas Westcote, Näkymä Devonshirestä MDCXXX: ssä (kirjoitettu vuonna 1630): ” Ja tässä on hyvä tilaisuus kertoa sinulle ihme, tai vanha taru tai mitä mielestäsi ajattelet sen: voisin hyvin sallia sen kertomisen, mutta en aio olla tukahduttamassa vuorovettä vaan uida maailman virtauksen ja virtauksen mukana: .. . ”
  • @SvenYargs – mielenkiintoisia löydöksiä, voit lisätä oman vastauksesi.
  • I ’ m huomioon ottaen. Jos annan erillisen vastauksen – ja jos keksin jotain hyödyllistä -, olen ’ velkaa sinulle huomattavan paljon velkaa, kun osoitit nämä Shakespearen ja Whitlockin varhaiset esimerkit, joissa varsi ja vuorovesi ei ole kirjoitettu varsi ja vuorovesi . Kiitos!

Vastaus

Tutkimuksessa on ollut kaksi erittäin hyvää ja hyödyllistä hyvää tutkimuksen käyttäjää66974 ja Sven Yorg ja Christine, joka esitti kysymyksen ensiksi. Minulla on vain kaksi lisättävää kohtaa, jos ne ovat hyödyllisiä.

Tämän ilmaisun alkuperä palaa vanhan englannin kautta saksiin ja saksalaisiin kieliperheisiin, kuten Etymonline itse tekee selväksi. Ehdotan, että aloitamme substantiivilla (vaikka sana alkaa substantiivista vai verbistä, on vaikea määrittää). Se tarkoittaa

vanha englannin varsi, stefn ”kasvin varsi, puun runko”, ”myös” laivan joko päätypylväs ”alkaen Protogermanic * stamniz (lähde myös vanhan saksilaisen stammin, vanhan norjalaisen stafn ”laivan varsi;” tanskalainen stamme, ruotsalainen stam ”puun runko;” vanha yläsaksalainen stam, saksalainen Stamm), PIE-juuren loppuliitteestä * sta- ”seistä, tehdä tai olla kiinteä”.

Minusta näyttää siltä, että kasvitieteellinen merkitys edeltää todennäköisemmin merenkulkua kuin päinvastoin . On hyvin helppo nähdä, kuinka (analogisesti) aluksen ”varsi” kutsutaan kasvin varren (erityisesti puun rungon) mukaan.

Verbin teutonisen version kahden ensimmäisen merkityksen viittaus viittaa varhaisen tai myöhään 14C CE: een. Verbi on annettu

”pidättääkseen”, alkupuolella 14c., Skandinaavisesta lähteestä, kuten vanhan pohjoismaisen varren kohdalta. ; pysäytetään, lievennetään ”protogermaniksesta * stamjanista (lähde myös ruotsalaisesta stämmasta, vanhan saksin stemmistä, keskimmäisestä hollanninkielisestä stemonista, saksalaisista kantasoluista” pysähdy, vastustaa, vastustaa ”), PIE-juuresta * varsi-” lyödä jotain vastaan ”(myös liettualaisen stumiu lähde, stumti” työntö, työntö ”). Ei kytketty varteen (n.). Aiheeseen liittyvät: Varrettu; stemming. Ilmaus vuoroveden pysäyttämiseksi on kirjaimellisesti ”pidättää vuorovesi”, mutta se sekoitetaan usein varren (v.2) kanssa ”eteenpäin”.

Voin kuvitella hyvän argumentin merenkulun merkityksen puolesta olevan aikaisempi. On helppo nähdä, kuinka Itämeren ja Pohjanmeren vuorovesi oli suuri haaste tuon ajan merimiehille. Mutta miten ajatus ”vuoroveden pidättämisestä” merkitsisi ”etenemistä sitä vastaan? On niin houkuttelevaa jäljittää se takaisin substantiiviin ja sen yhteyteen aluksen” varren ”kanssa. Mutta ainakin ajatuksesta pysähtymiseen tai ”ylittämiseen” ja etenemiseen on olemassa kohtuullinen polku. On erittäin houkuttelevaa ajatella, että substantiivi ja verbi on jollakin tavalla kytkettävä toisiinsa, ja ne voivat hyvinkin olla.

Mutta koska kirjallisia todisteita ei ole, tämä on luultavasti niin pitkälle kuin voimme saada. ajatus taistelusta vuorovettä vastaan tavoitteen saavuttamiseksi tai määränpäähän pääsemiseksi väärinymmärrettäväksi tai väärin käytetyksi. Kuka voi todella kääntää kirjaimellisen vuorovesi? Alkuperäinen merkitys hyvin käytössä. Yritä esimerkiksi tehdä Lydneyn satama (Severn-joki) turvalliselta kanavalta muutama minuutti ennen kuin virtaus muuttuu laskuveden suuntaan ilman ”vuoroveden pysäyttämistä”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *