Jos lähetät jo lähettämäsi sähköpostin, voitko sanoa, että “ lähetät uudelleen ” sitä? Sama kuin “ pahoittelee ” jotakuta?

  • pahoittelen sähköpostia.
  • Pahoittelen äitiäni.
  • Vastaan sähköpostini äidille.

Pariton, eikö olekin?

Kommentit

  • Lisäksi joku, joka sitoo jotain ensin, on ensimmäinen taso 🙂 Englanti on epäselvä
  • uudelleen lähettäminen ei pahoittelua (tykkää).

Vastaa

Kuten Barrie ehdottaa, yhdysviiva on hyödyllinen kirjoitettaessa,
koska kaksi verbimuotoa on kirjoitettu samat.

Se on kuitenkin vain kirjallinen.

Oikealla englanniksi he ”re lausuvat eri tavalla, joten” ei koskaan ole ongelma:

  • uudelleen lähetetty ”lähetetään uudelleen” lausutaan / ˌri ”sɛnt /
  • paheksutaan ” ei pidä ”lausutaan / rɪ ”zɛnt /

vastaus

Tällaisissa tapauksissa, joissa tuottava etuliite tuottaa toisen sanan, joka on jo olemassa, jätät tavuviivaan tavallisesti erottelemaan vaihtoehdot:

Sanotko, etten koskaan kopioi sinua sähköposteihin? Pahoittelen sitä!

Sanotko, ettet koskaan saanut sähköpostia minulta? Lähetin sen uudelleen!

Kommentit

  • Ensimmäinen lauseesi kuvaa tavallista toimintaa, joten nykyinen jännitteellä " pahoittelemaan " on järkevää. Toinen lause on menneessä ajassa, joten " -lähetyksen " jälkikäteen on järkevää. Uskon myös, että useimmat ihmiset sanovat todennäköisemmin pahoittelen sitä , " sitä " sähköpostia , ei " että " toisen henkilön lausunto '. Sanoisin, että useimmissa keksimättömissä tilanteissa asiayhteys tekisi selväksi, mitä tarkoitettiin, vaikka yhdysviivan käyttö eliminoi varmasti kaunaa ymmärtämisen mahdollisuuden!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *