Käännäkö “ hyvin vähän ” käännöksiä?

englanniksi, kun kysytään esimerkiksi:

  • Pelaatko koripalloa?
  • Lue?
  • Puhutko italiaa?

Yleinen vastaus voi olla ”hyvin vähän”, joten mietin, onko ”Molto poco” sopiva vastaus: ”Parli italiano?”

Jos ei, mitä käytetään?

Vastaa

Annetaan ottaa jokainen tarkasteltava esimerkki:

”Parli italiano?” / ”Leggi?”

  • ei molto
  • ei tanto
  • un pochino (epävirallinen)
  • molto poco
  • pochissimo

kun vastaat ”Leggi?” tai ”Fai sport?” -sivulle, voit myös lisätä adverbi ”spesso” = usein

  • non molto / non molto spesso

  • non tanto / non tanto spesso

Merkinnällä ”non .. (verbi) … spesso” (non faccio spesso) urheilu / ei n leggo spesso) sanot, ettet tee sitä usein. Mutta oikeastaan näiden kahden vaihtoehdon merkitys on sama. Voit vain tasoittaa sen toisella tavalla. Italia haluaa tasoittaa merkityksiä, käyttää pitkiä lauseita sanomaan yhden asian!

kommentit

  • Anche " ogni tanto " o " qualche volta ".

Vastaa

Kyllä, se on asianmukainen vastaus. Muita hyviä vastauksia ovat un pochino (vähän), joka on hieman epävirallisempi ja non molto (ei paljon).

Vastaus

Myös un po ” ja non molto bene . Ja joissakin tapauksissa joudut ehkä vastaamaan Magari! (jotain samanlaista kuin ”Toivon, että tekisin”).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *