Käyttämällä “ yhtä paljon kuin ” lauseen alussa

Onko oikein käyttää ”niin paljon kuin” lauseen alussa?
Esimerkiksi:

Niin paljon kuin pidän kriketistä, minä kuten jalkapallo.

Onko se oikein?

En löytänyt viitteitä, jotka suosittelisivat sen käyttöä tällä tavalla, mutta vain yhdistelmänä kuin tässä lauseessa:

Pidän jalkapallosta yhtä paljon kuin kriketistä

kommentit

  • mitä yrität välittää? Jos haluat sanoa, että pidät molemmista, mutta pidät enemmän jalkapallosta, lause voi olla " Niin paljon kuin pidän kriketistä, pidän jalkapallosta (jopa) enemmän . "
  • @dingo_dan haluan periaatteessa välittää, pidän heistä molemmista yhtäläisesti.

Vastaa

Ei, se on väärin.

" Niin paljon kuin lauseen alussa olevaa " -tunnistetta käytetään sen määrittämiseen, mistä pidät / et pidä seuraavassa lauseessa, eli ensimmäisessä osassa on A ja toinen osa täyttää / kvantifioi jotain ristiriidassa A: n kanssa

Niin paljon kuin pidän kriketistä, en pidä sisävuorojen välisestä odottamisesta

Niin paljon kuin pelkään hämähäkkejä, rakastan luontoa

Toinen lauseesi on oikea vertailu, joka merkitsee pidät molemmista yhtä hyvin

Pidän jalkapallosta yhtä paljon kuin kriketistä


PÄIVITÄ

As voi olla valinnainen, enemmänkin englanniksi

BR

kuin Yhdysvallat

Yhdysvallat

kommentit

  • niin sisään ensimmäinen käyttö, pitäisikö molempien lausuntojen olla luonteeltaan päinvastaisia? Ferent-alaluokat ovat saatavilla hyvin: Niin paljon kuin pidän X: stä, en ' ole kiinnostunut X1-osasta. / Niin paljon kuten pidän X: stä, en ' ole innokas siihen liittyvään Y: hen. // Niin paljon kuin en pidä X1: stä, rakastan X: ää yleensä . / Niin paljon kuin en pidä X1: stä, rakastan X2: ta.
  • Mplungjanille: Kiitos ongelmasta näyttää N-grammat yhtä paljon kuin paljon kuten täällä.

Vastaa

Vain lisätäksesi huomautuksen mplungjanin viestiin.

Rajoittava yhteys ”niin paljon kuin + lauseke” lauseen alussa lyhennetään usein ”Paljon kuin” – Pidän pikkusiskostani niin paljon kuin hän voi joskus olla tuholainen. Luulen, että tätä käytetään brittiläisessä englannissa, kun taas amerikkalaisissa romaaneissa löytyy ”niin paljon kuin”. Mutta en ole vahvistanut tätä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *