Kuinka äidinkielenään puhuvat sanovat ' hehkulamppu on lakannut toimimasta '

Sanotaan, haluan kertoa kämppikselleni, että yksi hehkulampuista on lakannut toimimasta, sanon yleensä

Hehkulamppu on mennyt tai eriteltynä .

Tein joitain hakuja, jotka liittyivät näihin lausekkeisiin, ja näyttää siltä, että ne eivät ole kovin yleisiä ja kuulostavat oudolta alkuperäiskansoille.

kommentit

Vastaa

Ainakin Yhdysvalloissa ei ole harvinaista kuulla:

Hehkulamppu on palanut .

Lauseke löytyy joskus myös kirjallisesti .

Kommentit

  • Onko ” palanut ” tai ” on palanut ” tai ” on palanut ”? Jostain syystä ” on palanut ” kuulostaa minulta väärältä.
  • +1. Voimme valittaa, että hehkulamppu on palanut paljon aikaisemmin kuin mainostettu. Kun se on palanut, voimme sanoa, että se on palanut .

Vastaa

Olen myös Yhdysvalloissa ja olen samaa mieltä JR: n vastauksesta, mutta huomaan myös sanovan:

[valo] polttimo sammuu.

”Lähti” on yleisempi, joten voit sanoa ”valot sammuivat” sähkökatkon aikana, vaikka polttimot olisivatkin silti hieno, mutta jos sanon, että polttimo sammuu, se tarkoittaa yleensä, että minun on vaihdettava kyseinen polttimo.

Kommentit

  • Onko uteliaisuudesta johtuen oikea lauseke ’ hehkulamppu sammuu? ’
  • Hämmentävää, ” sammuu ” voi tarkoittaa, että ” on kytketty päälle ”. Lauseke ” hehkulamppu sammuu (pääni sisällä) ” tarkoittaa kirjaimellisesti ” hehkulamppu, joka on kytketty päälle päähäni ” ja kuvaannollisesti ” yhtäkkiä ymmärrän yhtäkkiä ” tai ”, minulle on syntynyt hieno idea ”. Tämä ” -toiminnon käyttö loppui ” näkyy myös kohdassa ” herätyskelloni meni pois ” (tarkoittaa: herätyskelloni soi juuri).
  • @Thor: Kun puhutaan lampuista, sammuu tarkoittaisi ” sammutettu ” – ts. lamppu toimii edelleen, mutta lamppu ei ole ’ päällä enää. Toisaalta out tarkoittaa ” epäkunnossa ” – ts. Lamppu on vaihdettava. Ehkä tämä ei ole ’ t aina totta, mutta uskon, että yleisesti se pitääkin paikkansa melko usein.

vastaus

Olen ”Isossa-Britanniassa” ja yleisin lauseke, jonka kuulen (ja käytän), on se, että ”polttimo on puhallettu”. En ole varma, miksi sanomme tämän, kun se ei todellakaan puhalla, se vain palaa, mutta se näyttää melko yleiseltä täällä (NW Englanti).

Kommentit

  • Tämä lauseke ei ole yhtä yleinen Yhdysvalloissa, mutta sitä ’ käytetään edelleen, varsinkin silloin, kun valo sammuu: ” Vau! Näitkö sen! Se valo vain puhalsi! ” Joten kumpikin olisi ymmärrettävää.
  • Tämä on myös yleisin ilmaisumuoto Australian englanniksi.

Vastaa

Natiivina englanninkielen puhuja, sanoisin, että polttimo on poissa .

Kommentit

  • Yhdysvalloissa, jos sanoi, ” polttimo ’ on kadonnut ” I ’ ihmettelen, kuka sen otti. Sanon luultavasti ’ d, ” polttimo ’ puhallettu. ”
  • @Jim. Eikö ’ t tekisi tilanteesta selvää, oliko joku ottanut sen vai ei?
  • Oletan.

menen huoneeseen, katso polttimo ja sanon: ” Se ’ se ei ole poissa, se ’ s vain puhalsi ” ja mene hakemaan uusi.

  • Joo, ” polttimo ’ on kadonnut ” on yleistä BrEngissä, kuten Google voi vahvistaa.
  • Vastaa

    Olen Yhdysvalloista ja olen kuullut useita tapoja, joita käytetään yleisesti. Jos sinulla on lamppu joka ei enää toimi, koska hehkulanka on rikki, voit sanoa:

    Tämä lamppu on palanut.

    Tämä lamppu on puhallettu.

    Tämä lamppu on kuollut.

    Jos joku haluaa minun korjaavan valon, joka ei syty, he yleensä osoittavat sitä ja sanovat:

    Tuo lamppu paloi!

    Tuo lamppu on räjähtänyt!

    Tuo lamppu on kuollut!

    Tuo lamppu sammuu!

    Minulla on yleensä parempi tuulella, jos he sanovat ” Korjaatko sen? ” jälkeenpäin. Olen kuullut ” … on palanut ” ja ” … kuoli ” suunnilleen samalla taajuudella, mutta ” … puhalsi ” näyttää harvinaisempi. Myös ” Tuo lamppu sammuu! ” on yleinen, mutta olen harvoin kuullut sen kuvaavan rikkoutunutta lampun tila, ” Tämä lamppu sammuu. ” on mielestäni järkevää, mutta ” Tämä hehkulamppu on sammunut. ” tai jokin muu vastaava nykyhetken rakenne tuntuu minulle epätavalliselta.

    Vastaa

    Olen 42-vuotias ja kotoisin Englannin itäosasta. Sanoisin, että lamppu on ”sulanut”.

    Olen oppinut englantia ihmisiltä, jotka ovat syntyneet ennen toista maailmansotaa. Ihmiset tapasivat sanoa ”fuusioituneet” samanlaisen epäonnistumisen vuoksi. Vanhanaikainen hehkulamppu ja sulake jakavat paljon yhteistä. Molemmilla on hieno lanka, joka on suljettu vaippaan. Molemmat epäonnistuvat samalla tavalla. Lanka rikkoutuu sisälle. Siksi sulautunut.

    Joskus hehkulamput rikkoutuvat, kun ne epäonnistuvat. Siinä tapauksessa olisi sopivampaa sanoa, että polttimo on puhallettu. Kun hehkulamput hajoavat vikatilana, on todennäköisesti esiintynyt virtapiikki.

    Jos olet kiinnostunut, voin kertoa sinulle enemmän volframilampuista ja vanhan tyyppisistä langansulakkeista.

    Vastaus

    Polttimo ”on (sulautunut)!

    Tämän olen aina kuullut ja käyttänyt. ”puhallettu” kuulostaa oudolta ja amerikkalaiselta. Oletan, että ”polttimo on mennyt / polttimo meni” tarvitsee jonkin verran miettiä ennen ymmärtämistä.

    Vastaa

    Jos haluat ole teknisesti oikea, voit sanoa:

    Lamppu on sulanut (tai)

    Lampun sulake on palanut

    Kommentit

    • Kutsun sitä polttimoksi ’ s filamentti , ei sen sulake . En ’ ole varma, mistä tämä voisi olla hyvä vastaus, mutta se olisi saat parittoman ilmeen mistä ’ m olen – ellet ehkä puhunut katkaisijapaneelista.
    • Hmm …Mielestäni ’ on oikeassa, että se on teknisesti tarkka, jos hehkulamppu sisältää sulakkeen ja jos juuri tämä kyseessä olevan polttimon vikatapa. (Tietenkin on olemassa monenlaisia polttimoita.)
    • Jos hehkulanka on palanut, se ei ole enää sulanut. Se on sulamaton. Se on sulautetun vastakohta.

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *