törmäsin seuraavaan lauseeseen: Kellot palaavat tänä viikonloppuna, mutta samoin lämpötilat. Kysymykseni kuuluu: miksi sanomme ”mutta niin ovat lämpötilat” ikään kuin se olisi kysymys eikä ”mutta niin lämpötilat ovat”? Onko täällä kielioppisääntö? En muista.
Kiitos
Kommentit
- Huomaa, että ' sa jännittynyt ristiriita tässä. Tämä voitaisiin korjata muutamalla tavalla. 1. Kellot ovat menossa takaisin tänä viikonloppuna, mutta samoin lämpötilat. tai 2. Kellot palaavat tänä viikonloppuna, mutta samoin lämpötilat.
- Pidä sitä lyhyenä " myös ".
vastaus
” mutta niin ”-rakenne on yksi monet käännetyllä SV-sanajärjestyksellä.
Vastaa
Että ”s miten sitä käytetään, mutta niin ovat monet muutkin. Yksi vastauksista tarjoaa erittäin hyödyllisen linkin, jossa luetellaan useita tällaisia rakenteita.