Kuinka oikein sanoa, että sopimus on edelleen voimassa / voimassa? [suljettu]

Suljettu . Tämä kysymys tarvitsee yksityiskohtia tai selkeyttä . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

Kommentit

  • Se, että ' on melko lyhyt ja ' s jotain mitä syntyperäinen sanoisi. Kaikki lyhyempi ja menetät tietoja. Voisit kysyä, " Olemme edelleen huomenna? " (1 sana pidempi) " Huomenna ' on vielä menossa? " (1 sana lyhyempi) Mutta oikeasti kysymyksesi osuu naulaan päähän.
  • Etsin yleisempää ilmausta (ei välttämättä tapaaminen, voi olla myös jonkinlainen sopimus). Ensin äidinkielelläni (venäjä) meillä on jotain, mikä merkitsisi litteraalisesti " kauppa on voimassa " tai " kaikki ovat voimassa ". Olen ' varma, että jotain on oltava myös englanniksi. Joten ehkä jotain " -sopimusta on "?
  • Ei, älä ' t sano " kauppa on voimassa. " englanti vaatii artikkeleiden käyttöä paljon useammin kuin venäjä näyttää. Parasta, mitä keksin, on epävirallinen " Olemme edelleen päällä? " joka jättää mitä, milloin ja minsa kontekstiin ja / tai mielikuvitusta. Mutta jos ne ymmärretään hyvin, " Olemme edelleen? " on idiomaattinen.
  • " olla " on hyvä vaihtoehto, kiitos!
  • " Kauppa ( tai sopimus) on edelleen " on toinen käytetty lauseke.

Vastaus

Lauseesi on täysin odotettavissa. Ainoa ilmeinen lyhennys olisi:

Olemme edelleen päällä?

Voit lyhentää sitä edelleen:

Olemme edelleen päällä?

Mutta jossain vaiheessa et todellakaan saa mitään. Muut vaihtoehdot:

Olemme edelleen huomenna?

Oletko vielä ylöspäin huomenna lounaaksi?

Olemme silti hyviä lounaaksi?

Onko huomenna vielä hyvää?

Ja niin Suurin osa näistä on muuten erittäin epävirallisia ja kuullaan ensisijaisesti puhtaasti keskustelevalla englannilla.

Kommentit

  • +1 Suuri valikoima vastaukset, ja kaikki kuulostavat täysin luonnollisilta tälle amerikkalaiselle englanninkieliselle puhujalle. Lisäksi voidaan sanoa epävirallisesti " Oletko vielä lounaalla huomenna? " Tai " Onko huomenna lounas menossa? "
  • Onko oikein sanoa ", oletko edelleen " -palvelussa? Merkitys " Olen päällä, mutta entä sinä? "
  • @Alex Kyllä, se on myös oikein.
  • Mikä olisi muodollisempi tapa ilmaista tämä? Onko " tapaamatteko vielä huomenna? " voidaanko yritysviestinnässä hyväksyä?
  • Kyllä, se olisi hieno. Voisit myös sanoa jotain vakuuttavampaa, kuten " Soitan / kirjoitan vahvistaaksemme huomenna pidettävän kokouksen. "

Vastaus

Jos molemmilla osapuolilla on ollut selvää suunnitellusta, milloin ja missä sen tapahtui, voit yksinkertaisesti sano

Vielä päällä?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *