Kuinka sanoisit ”liike”?

Liiketoimintaa voitaisiin käyttää monin tavoin. Minun tapauksessani haluaisin tietää, miten sanoa

  • Arvostele tämä yritys

  • Olet arvioinut tätä liiketoimintaa aiemmin

Joten aivan kuten Yelp, jossa heillä on kaikki paikalliset yritykset tarkistettavissa.

Älä vain sano minulle, että se ei aiheuta yritystä.

Kommentit

  • Miksi sanot sen ' ei ole entreprise ?
  • En ole oikeastaan varma, mutta on vaikeaa kutsua pienyritystä yritykseksi.
  • @Rocks entreprise -mallille ei ole minimikokoa. Itse työskentelevä henkilö on autoyritys .
  • Aussi , petite et / ou moyenne entreprise , tr è s petite entreprise , mikroyritys .

Vastaus

entreprise : n käyttämisellä on etu, että se ei ole spesifinen. Jos et vieläkään halua käyttää sitä , voit käydä magasin tai kauppa ( käyttää Yelp) vähittäiskaupalle suuntautuneille yrityksille.

Kommentit

  • Olet huomannut, että Yelp käyttää sanaa " kauppa " yrityksille; katso myös tämä – Huomaa, että he valitsivat " avis " " -katsausta varten " ja sinulla on " é crire un avis " -painike.

Vastaa

Kun puhut tietystä yritystoiminnasta, toisin kuin yritys yleensä, tavallinen termi olisi établissement .

Olet jo kirjoittanut arvostelun tästä liiketoiminnasta.
Voi postitus- ja arviointikriittisiä tietoja.

Kun yritys on kauppa, olisi yleisempää käyttää sanaa kauppa .

Jos tarkoitat yritystä yleensä, niin société on todennäköisesti oikea sana (mutta se riippuu asiayhteydestä).

Yritykselle ei ole vähimmäiskokoa entreprise , mutta se viittaa yleensä asioiden liiketoiminnan hallintopuoleen kuin vähittäisasiakkaan näkemykseen.

Vastaa

Olen pahoillani, en ole samaa mieltä käännöksen kanssa.

”business” -käännös on ”affaire”.
”To do some business” tarkoittaa ”faire” des affaires ”.
” Yritys ”on” une affaire ”

” Entreprise ”on” yritys ”-ranskan kieli.

” Établissement ”kääntäisi” instituutio ” englanniksi.

Englanniksi yritys voi yhtä lailla viitata fortune 500 -yritykseen ja paikalliseen leipomoon. ”Un commerce” kuulostaa hieman sopimattomalta viitattaessa fortune 500 -yritykseen. Se kuulostaa sopivammalta, kun viitataan pieneen paikalliseen yritykseen.

Vastaa

En ole varma, mitä vastaan olet saanut entreprise , mutta koska et halua käyttää sitä yksin, niin et todennäköisesti haluaisi myöskään “une entreprise commercialiale”.

Kuten Alexandre jo mainitsi, “ un commerce ”on loistava vaihtoehto, ja jos jostain syystä et ehkä pidä siitä erinomaisesta vastauksesta,

une firme

voisi myös toimia.

Vastaa

Miksi ei yksinkertaisesti ”société”. Tämä on virallinen ranskankielinen sana, jota käytetään mille tahansa yritykselle Ranskassa. Löydät tämän sanan monenlaisista yhdistysnimistä, kuten ”Société Anonyme”, ”Société à Responsabilité Limitée” …

Vastaa

”L” entreprise ”(myös TLFi ) ja sen synonyymit ovat hyödyllisiä, mutta yrityksen tarkastelu kuvaamassasi kontekstissa on aivan erilainen kuin sen tarkasteleminen due diligence -yhteydessä. ”Liiketoiminta”, jota tarkastelemme täällä, on oikeastaan se, mikä palvelee asiakkaiden tarpeita ja / tai haluja, tämän yrityksen ”liiketoimintaa”: sen tuotetta . Ei ole oikeastaan tärkeää, onko kyse vähittäiskaupasta, viihteestä, koulutus- tai ammattipalveluista vai onko se kauppa, putiikki, salonki, osasto, tiski, toimisto, elokuvateatteri, liikkuva ajoneuvo jne. – se on paikka, jossa me mennä, syömäämme ruokaan, palvelun laatuun tai siihen, mitä laatikon sisällä tarkistamme. Ja tuotteet voivat myös sisältää palveluja. Lisäksi yksi voi jakaa kokemuksen tuotteesta:

Faire part de son expérience du produit.

Vous avez déjà fait part de votre expérience du produit.

Tietyn merkinnän yhteydessä voidaan epäilemättä jopa päästää irti ”du produit” -osasta ja pitää keskity kokemukseen; ei toisin kuin Yelp sopi käyttäjälle, joka kohtasi ” écrire un avis ”, eikä koskaan todellakaan määrittele sitä siitä, mikä tämän tehtävänä on melko ilmeinen asiayhteydessä; kontekstissa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *