Liiketoimintaa voitaisiin käyttää monin tavoin. Minun tapauksessani haluaisin tietää, miten sanoa
-
Arvostele tämä yritys
-
Olet arvioinut tätä liiketoimintaa aiemmin
Joten aivan kuten Yelp, jossa heillä on kaikki paikalliset yritykset tarkistettavissa.
Älä vain sano minulle, että se ei aiheuta yritystä.
Kommentit
- Miksi sanot sen ' ei ole entreprise ?
- En ole oikeastaan varma, mutta on vaikeaa kutsua pienyritystä yritykseksi.
- @Rocks entreprise -mallille ei ole minimikokoa. Itse työskentelevä henkilö on autoyritys .
- Aussi , petite et / ou moyenne entreprise , tr è s petite entreprise , mikroyritys .
Vastaus
entreprise : n käyttämisellä on etu, että se ei ole spesifinen. Jos et vieläkään halua käyttää sitä , voit käydä magasin tai kauppa ( käyttää Yelp) vähittäiskaupalle suuntautuneille yrityksille.
Kommentit
- Olet huomannut, että Yelp käyttää sanaa " kauppa " yrityksille; katso myös tämä – Huomaa, että he valitsivat " avis " " -katsausta varten " ja sinulla on " é crire un avis " -painike.
Vastaa
Kun puhut tietystä yritystoiminnasta, toisin kuin yritys yleensä, tavallinen termi olisi établissement .
Olet jo kirjoittanut arvostelun tästä liiketoiminnasta.
Voi postitus- ja arviointikriittisiä tietoja.
Kun yritys on kauppa, olisi yleisempää käyttää sanaa kauppa .
Jos tarkoitat yritystä yleensä, niin société on todennäköisesti oikea sana (mutta se riippuu asiayhteydestä).
Yritykselle ei ole vähimmäiskokoa entreprise , mutta se viittaa yleensä asioiden liiketoiminnan hallintopuoleen kuin vähittäisasiakkaan näkemykseen.
Vastaa
Olen pahoillani, en ole samaa mieltä käännöksen kanssa.
”business” -käännös on ”affaire”.
”To do some business” tarkoittaa ”faire” des affaires ”.
” Yritys ”on” une affaire ”
” Entreprise ”on” yritys ”-ranskan kieli.
” Établissement ”kääntäisi” instituutio ” englanniksi.
Englanniksi yritys voi yhtä lailla viitata fortune 500 -yritykseen ja paikalliseen leipomoon. ”Un commerce” kuulostaa hieman sopimattomalta viitattaessa fortune 500 -yritykseen. Se kuulostaa sopivammalta, kun viitataan pieneen paikalliseen yritykseen.
Vastaa
En ole varma, mitä vastaan olet saanut entreprise , mutta koska et halua käyttää sitä yksin, niin et todennäköisesti haluaisi myöskään “une entreprise commercialiale”.
Kuten Alexandre jo mainitsi, “ un commerce ”on loistava vaihtoehto, ja jos jostain syystä et ehkä pidä siitä erinomaisesta vastauksesta,
“ une firme ”
voisi myös toimia.
Vastaa
Miksi ei yksinkertaisesti ”société”. Tämä on virallinen ranskankielinen sana, jota käytetään mille tahansa yritykselle Ranskassa. Löydät tämän sanan monenlaisista yhdistysnimistä, kuten ”Société Anonyme”, ”Société à Responsabilité Limitée” …
Vastaa
”L” entreprise ”(myös TLFi ) ja sen synonyymit ovat hyödyllisiä, mutta yrityksen tarkastelu kuvaamassasi kontekstissa on aivan erilainen kuin sen tarkasteleminen due diligence -yhteydessä. ”Liiketoiminta”, jota tarkastelemme täällä, on oikeastaan se, mikä palvelee asiakkaiden tarpeita ja / tai haluja, tämän yrityksen ”liiketoimintaa”: sen tuotetta . Ei ole oikeastaan tärkeää, onko kyse vähittäiskaupasta, viihteestä, koulutus- tai ammattipalveluista vai onko se kauppa, putiikki, salonki, osasto, tiski, toimisto, elokuvateatteri, liikkuva ajoneuvo jne. – se on paikka, jossa me mennä, syömäämme ruokaan, palvelun laatuun tai siihen, mitä laatikon sisällä tarkistamme. Ja tuotteet voivat myös sisältää palveluja. Lisäksi yksi voi jakaa kokemuksen tuotteesta:
Faire part de son expérience du produit.
Vous avez déjà fait part de votre expérience du produit.
Tietyn merkinnän yhteydessä voidaan epäilemättä jopa päästää irti ”du produit” -osasta ja pitää keskity kokemukseen; ei toisin kuin Yelp sopi käyttäjälle, joka kohtasi ” écrire un avis ”, eikä koskaan todellakaan määrittele sitä siitä, mikä tämän tehtävänä on melko ilmeinen asiayhteydessä; kontekstissa.