Kuinka sanot “ attend ” ranskaksi?

Mitä ranskan sanaa käytät läsnä , eli ”läsnä luokassa”? Attendre näyttää merkitsevän odottaa ; sanakirja tarjoaa:

vierailija – fréquenter
hanter
s ”approcher

mutta vain joitain niistä käytetään normaalisti tässä yhteydessä?

Kommentit

Vastaus

En olisi käyttänyt yhtään niistä. Tarkemmin sanottuna tavallinen käännökseni ”käydä luokassa” on ” assister à un cours ”.

Kommentit

  • outoa … sanakirjassa havaitsen, että assister tarkoittaa apua tai tuki. Mutta totta, google translate tarjoaa saman . Kiitos!
  • @Tomas You ' Oikein, avun / tuen käyttö on sanan ensimmäinen merkitys. Voin kuitenkin ehdottaa vain sanareferenssiä paremmaksi viitteeksi.
  • @Tomas Assister : lla on eri merkitykset.
  • @Tomas, " assister à qqch " tarkoittaa osallistumista johonkin tai olla läsnä, kun jotain tapahtuu, " assister qqun " tarkoittaa apua tai tukea jollekulle.

Vastaa

Voit käyttää myös sanaa suivre .

Hän käy kahdesti viikossa ranskalaisilla kursseilla. Deux fois par semaines elle suit des cours de français.

kommentit

Vastaa

Aktiivisen läsnäolon yhteydessä osallistuja sopii.

Osallistun tähän kokoukseen. Je Participerai à cette réunion.

Kommentit

  • Mitä Tulevaisuuden aika, olen ' kuullut, että sitä ei käytetä paljon puhuttuina sanoina. Eli ' t ole tavallisempaa sanoa Je vais osallistuja à cette r é unioni ?
  • Näen, että asut Pariisissa, oletko äidinkielenään puhuva? Anteeksi tästä kysymyksestä, mutta ' ei ole muuta tapaa saada tietoa. Mielestäni tämän sivuston tarkoituksiin käyttäjän äidinkielitietojen tulisi olla käytettävissä profiilissa.
  • " Je osallistuja " on (hieman) muodollisempi kuin " je vais osallistuja " mutta voit käyttää sitä puhuessasi. Itse kyllä 🙂
  • Löydän juuri toisen kommenttisi. ' Kyllä, olen ranskalainen. " Fran ç ais 2nde langue ", profiilissani, on vain vitsi. Ja olet aivan oikeassa, äidinkieletiedot ovat enemmän kuin hyödyllisiä. Myös sijainti.

Vastaa

Jos haluat seurata 3 ”oikeaa” vastausta, on joitain eroja 3 ehdotetussa käännöksessä

  • assister à un cours : aiot osallistua luokkaan tiettynä päivänä. Se ei tarkoita, että osallistut luokkaan koko lukukauden.

  • suivre un cours : täällä olet kurssilla, joka kestää useita istuntoja

  • osallistuja à un cours / prendre part à un cours : kuten @Shlublu totesi, aktiivinen osallistuminen on implisiittistä. Mikään ei tarkoita istuntojen lukumäärää.

kommentit

  • Sitten teet siitä neljännen hyvän vastauksen …. + 1-merkinnät kaikille!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *