Kuinka ymmärtää maaetäisyys, kun sitä kutsutaan lohkoiksi?

Kuinka ymmärtää maan etäisyys, kun sitä kutsutaan lohkoiksi?

Esimerkki lauseesta: Matkustan harvoin yli korttelin tai kaksi jalkaisin.

Löysin tämän sanan monta kertaa kirjoissa ja videoissa. En kuitenkaan tiedä, kuinka minun pitäisi ymmärtää se. Olen kotoisin Aasian maasta. Emme mittaa etäisyyttä lohkoina. Ja luuletko, että muiden kuin englannin äidinkielenään puhumattomien ei pitäisi käyttää tällaisia sanoja, koska nämä ovat ammattikielejä, joita tulisi välttää?

kommentit

  • En ' usko, että lohkolla on kiinteä etäisyys. Se ' muistuttaa enemmän korttelia kaupungissa. Se ' on kirjaimellisesti lohko, jos katsot karttaa. Esimerkiksi tässä ' sa kartta New Yorkin osasta: i.stack.imgur.com/QWHQ3.jpg.

vastaus

Estä etäisyyden mittana on pitkälti amerikkalainen ilmiö, seurauksena Amerikan kuuluisista ruudukkosuunnitelluista kaupungeista. Kaupunkilohko tässä yhteydessä on ennalta suunniteltu rakennusten yksikkö, yleensä suorakulmainen, teiden ympäröimä joka puolella.

Phoenix

Tämä on Yhdysvaltojen kaupunki Phoenix. Se on rakennettu autiomaan, joten sen rakenne on erittäin järjestetty. Täältä näet kaupungin järjestelyn neliö- tai suorakaiteen muotoisina lohkoina – sen kaltaiset yksiköt ovat epävirallisen etäisyysmittauksen lähde.

Lohkon koko vaihtelee kaupungeittain, tai yksittäisen kaupungin osien välillä. Se riippuu usein siitä, minkä tyyppisiä rakennuksia kortteli sisältää (yksittäisiä taloja sisältävä lohko on kapeampi kuin yksi, jolla on pilvenpiirtäjiä). Korttelin keskimääräistä etäisyyttä voidaan pitää noin 100 metrin pituisena.

Muualla englanninkielisessä maailmassa ei ole yhtään vastaavaa näistä korttelista. Esimerkiksi tämä on Birmingham, suhteellisen uusi kaupunki Englannissa:

Birmingham

Mitä tulee muuhun kuin syntyperäiseen henkilöön käyttää tällaisia epävirallisia termejä, kannattaa olla varo. Varmista, että ymmärrät perusteellisesti, mitä sana, jota käytät, tarkoittaa kontekstissa ja kulttuurissa, jossa olet. Kuten olet nähnyt, amerikkalainen ymmärtäisi, mitä tarkoitit ”estää”, kun taas britti antaisi sinulle oudon ilmeen. Mutta älä myöskään korosta sitä – useimmat ihmiset ovat melko kunnollisia antamaan muille kuin äidinkielenään puhuville epäilystä.

Vastaa

Jos kävelet jalkakäytävää pitkin tietyn kadun varrella, ”lohko” on vain etäisyys jalkakäytävää pitkin kadulta toiselle.

Lohkojen käyttö on hyvin tyypillistä, kun viitataan kaupungin etäisyyksiin. Sillä ei tietenkään ole järkevää maaseutuympäristössä.

Lohkon käyttö on hienoa muille kuin englanninkielisille, kunhan käytät sitä oikein. Muista kuitenkin, että ”englanti” ei ole yksi kieli. Amerikanenglanti ja englantilainen englanti eivät ole täsmälleen samat. Sana ristiriidat voivat johtaa hämmentäviin keskusteluihin.

Englantilainen insinööri tuotiin Yhdysvaltoihin työskentelemään projektin parissa. Hän pyysi naispuoliselta lahkolta ”kumia”. Nainen muuttui punaiseksi punajuureksi ja jätti pöydänsä etsimään johtajaa. Se, mitä hän halusi, tunnetaan amerikkalaisille pyyhekumina, kun taas amerikkalaiset ajattelevat ”kumin” olevan kondomin slangia. Englantilainen insinööri ei yrittänyt olla hauska tai karkea, hän vain teki kulttuurisen faux-passin.

Vastaa

Ainoastaan lisätäkseen yllä oleviin vastauksiin, jotka näyttävät olevan hyödyllisiä lohkon merkityksen suhteen, englantilaiset käyttävät ilmauksia, kuten kävelevät ”korttelin ympäri” (alueen / lähialueiden ympärillä) taloryhmä) ymmärtäisi jotain ”hän asuu muutaman korttelin päässä minusta”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *