Kuukausien, viikonpäivien ja kausien nimien isot kirjaimet

Miksi kuukausien englanninkielinen nimi on iso, mutta vuodenajan nimi ei?

Onko onko kieliä, joiden oikolukuissa vuodenaikojen nimet ovat isoja?

Liittyykö se puhujien käyttämään kalenterityyppiin? Esimerkiksi Solar Hijri -kalanterissa jokainen kausi pidennettiin tarkalleen kolmelle kuukaudelle, joten ehkä persiaksi kausien nimet voidaan isolla. (Virallisesti persia kirjoitetaan arabiaksi)

Päivitys:

As tiedät, että kuukausien, viikonpäivien ja kausien nimet, joita usein käytetään adverbeina ja adverbeina, eivät ole oikeita substantiiveja! Vaikka niitä käytetään substantiivina, ne eivät ole oikein semanttisesti (”tänään”, ”eilen” jne. Ovat sopivampia, koska ne tarkoittavat tarkalleen tiettyä aikaa, mutta edes tätä sanaa ei kirjoiteta isolla kirjaimella). Joten jos hyväksymme, että isojen kirjainten käyttötapaus on oikea substantiivien ilmoittaminen, loogisesti meidän ei pidä kirjoittaa isoja kuukausi-, viikonpäivä- ja kausinimiä tavallisessa käyttötapauksessa, vaikka niiden nimet olisivatkin etymologisesti peräisin substantiiveista.

kommentit

  • Oletko kysynyt tätä englanniksi.SE ?
  • kyllä, mutta " miksi kuukauden englanninkielinen nimi on kirjoitettu isolla, mutta vuodenajan nimi ei ole? " on kysymys yksinomaan englannin oikeinkirjoituksesta eikä kielitieteestä.
  • Isojen kirjainten (joita pidän yleensä välimerkkeinä eikä oikolukuina) käyttö on melko tangentiaalista useimmille kielitieteen huolenaiheille, koska se on osa järjestelmä, joka on kokonaan opittu ja paljon enemmän muodin (tai viranomaisten valvonnan) mielihyvän alainen kuin mikään puhutun kielen osa.
  • Äänestin kysymyksesi alas päivityksen jälkeen. Kuten @ColinFine toteaa, isojen kirjainten käyttö on keinotekoinen järjestelmä, joka ei välttämättä noudata johdonmukaista logiikkaa eikä ole suurelta osin sidoksissa kielitieteeseen. Varsinkin englannissa oikeinkirjoitusta ohjaa melkein kokonaan etymologia ja historia eikä ei nykyinen käyttö. Sanominen, että " isojen kirjainten pääkäyttötapa tarkoittaa, että ilmaistaan oikea substantiivit ", on yksinkertaisesti yksi pieni osa englannin isoista kirjaimista.
  • Voitteko antaa esimerkin arkipäivistä, kuukausista tai vuodenajoista, joita käytetään adverbina ? En usko, että he voivat olla '. Tarkoititko adjektiivia ? Jos tämä on ' s, tarjoan " New Yorkin poliisin " (" liittovaltion poliisi "), " Elton John -lasit " (" vihreät lasit "), " Beatlesin leikkaus " (" lyhyt leikkaus ") jne. vasta-esimerkkeinä vaatimuksellesi.

vastaus

miksi kuukausien englanninkielinen nimi on kirjoitettu isolla, mutta vuodenajan nimi ei?

Ensimmäinen osa näyttää olevan triviaali. Kuukausien ja viikonpäivien (DoW) nimet ovat oikeinimet , koska ne on omistettu tietyille jumalille: roomalaisille kuukausia ja norjalaisille joukkueelle DoW. Joten ne on kirjoitettu isoilla nimillä.

Syyskuusta joulukuuhun ovat myös substantiiveja yhdistymissyistä, AFAIU.

Vuodenajan mukaan tämä kysymys osoitteessa EL & U näyttää olevan osuva. Lainattu:

  • Neljä vuodenaikaa on pienin kirjaimin.
  • Paitsi kun osa muodollista nimi, kuten tapahtuman nimi (talviolympialaiset), koulukausi (kevät 2012) tai lehdenumero (kesä 2008).
  • paitsi kun kausi on persoonistettu, kuten runoudessa.

Onko kieliä, joiden oikolukuissa vuodenaikojen nimet ovat isoja?

Tämä taulukko ehdottaa, että Alsacen, Aragonian, Cebuanon, Tšetšenian, Fristian (Saterfrisian), Saksan, Saksan (Sveitsin), Grönlannin, Jèrriais, Alasaksan, Luxemburgin, somali ja useat rakennetut kielet isottavat kausien nimet .

(Huomaa: Ainakin jotkut näistä kielistä, kuten saksasta, isot kirjaimet kaikki substantiivit.)

Myös Wikimedia sisältää luettelon, jossa lukee Afrika ans, bretoni, kymri, modernikreikka, englanti, saksa, Herero, indonesia, latina, malaiji, portugali, Venda, Xhosa ja Zuku tekevät isojen kuukausien nimet .
Myös tämä luettelo näyttää olevan yksityiskohtaisempi.
Ja viikonpäivät vain täydellisyyden vuoksi.


Koska kuukausien nimet ovat peräisin muilta kieliltä (mukaan lukien ne, joilla ei ole isoja kirjaimia lainkaan), on olemassa useita (ja ehkä kiistanalaisia) oikeinkirjoituksia säännöt , mutta AFAIK useimmat niistä suosittelevat kohde kielen isojen kirjainten käyttöä.
Thaimaalainen ธันวาคม (joulukuu) tulisi kirjoittaa Tanwaakhom, ei tanwaakhom (tietysti kaikki ovat pieniä kirjaimia, paitsi jos syynäsi on puhtaan foneettisen transkription toimittaminen).


Lisätietoja:

Kommentit

  • Tämä näyttää käsittelevän isoja kirjaimia vain englanniksi. Esimerkiksi thaimaalaisella ei ole isoja kirjaimia.
  • @MarkBeadles Kiitos, unohdin käsitellä kysymystä kausien nimien isoista kirjaimista. Päivitetty viesti.
  • Nitpicking, mutta ymmärrän, että viikonpäivät nimettiin norjalaisten jumalien, ei roomalaisten, mukaan.
  • Omniglot ei ole hyvä lähde riippumatta siitä, onko sana isoilla kirjaimilla vai ei. ei. Olen käynyt läpi heidän kuukausi- ja arkipäiväluettelonsa aiemmin ja ilmoittanut, että kaikki kielet, jotka löysin, kirjoitetaan pienillä kirjaimilla CLDR: ssä, Wikipediassa ja Wikisanakirjassa. Vaikka löysin vain kazakstanin väärin kirjoitetun isoilla kirjaimilla kuukausien ajan (mikä on nyt korjattu), 7 kieltä kirjoitettiin väärin isoin kirjaimin arkipäivinä. En ole ' käynyt läpi kausiluetteloa, koska nämä eivät ole ' niin helppoja todistaa, joten älä käytä sitä lähdettä, onko jotain on merkitty isoilla kirjaimilla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *