“ Et ' et ole minun pomoni ” vs “ Et ' et ole pomoni ”

Olen jo vuosien ajan kuullut Et ole minun päämieheni yhä useammin suhteessa enemmän ”oikea, luonnollinen” (ainakin minulle) Et ole pomo . NGram-taikuuden ansiosta Olen vahvistanut epäilyt siitä, että se ei ole vain yritys, jota pidän … kaavio

Aluksi ajattelin vain ”minun päämieheni” versio oli vain lapsellinen vastaava, mutta nyt en ole niin varma. Jos ekstrapoloin kuvaajan (pitäen mielessä, että NGrams ei vielä saavuta vielä tänään), näyttää todennäköiseltä, että uusi muunnos on jo (tai pian tulee olemaan) vakiolomake. Mitä tapahtuu?

Jos sitä ei pidetä oikeana ELU-kysymyksenä, muotoilen sen uudelleen sanoen ”Entä jos ihmiset kokevat uuden version erilaisena, mikä saattaa saada heidät suosimaan sitä?”.

Kommentit

  • Huh. Pidän joko ” en ’ vastauksesta sinulle. ” tai ” Kuka sinä annat minulle käskyjä? ” .
  • Ymmärrän, että tämä on vanha kysymys, mutta oma, vaistomainen, henkilökohtainen tulkintani on aina ollut, että nämä kaksi ilmausta ovat täysin erilaiset ja eivät koskaan vaihdettavissa. Esisana tarkoittaa semanttisesti tässä tosiasiallisesti yli, ja pomo : ta käytetään hieman abstraktisti, tarkoittaen joku, joka hallitsee jotakuta toista. Joten ”Et ole minun päämieheni” = et hallitse minua. ”Et ole minun pomoni”, toisaalta, on yksinkertainen lausunto siitä, kuka on työssä suoraan esimies. Minulle ne ovat molemmat tavallisia, mutta täysin erilaisia sanoja eri tilanteissa.

Vastaa

”Et ole minun päämieheni” korostaa ”minua” ja on jotain, jonka lapsi sanoisi (tai luulemme sanovan) vanhemmilleen. Sitä sanoo myös aikuinen antaa väite, että merkitys, joskus ironisella tavalla.

”Sinä et ole minun pomoni” on hieman enemmän nenällä ja vakuuttava, kun taas ”et ole minun pomo” on absoluuttinen, vastakkainasetteleva ja hyödyntää enemmän kulttuurista jaettu tieto siitä lauseesta.

kommentit

  • Ymmärrän, miksi ihmiset eivät ’ t, mutta toisinaan toivon kaikille ELU: lla oli ikä / sukupuoli / sijainti profiilissaan. Myös OP: n mielestäni minun pomoni kuulostaa lapsilta. Mutta kuinka paljon se on, koska olen ’ m brittiläinen tai yli 30? Ehkä se ’ on vain tavallinen sanamuoto nuoremmille amerikkalaisille. Kuvittelen, että ” pop ” sanoitukset heijastavat pääasiassa suosittua käyttöä sen sijaan, että luo sen, mutta voin ’ t vannovat jopa sitä – varsinkin tässä tapauksessa. I ’ m ajattelen, että päämieheni kuulostaa enemmän ” petulantilta ” kuin ” vastakkainasettelun ”, mutta en todellakaan voi ’ t lukea tätä itse .

vastaus

Hieman vuoden 2000 (eli vuoden 2001) jälkeinen suuri piikki johtuu todennäköisesti TV-ohjelma Malcolm keskellä , jonka otsikkokappale Boss of me , tekijä They Might Ole jättiläisiä kuoron kanssa:

Et ole nyt minun pomo!

Et ole pomo minä nyt!

Et ole nyt minun pomo!

Ja et ole niin iso.

TV-ohjelma oli erittäin suosittu ja sitä on lähetetty ympäri maailmaa.

Kommentit

  • Tiedän Malcolmista keskimmäinen , mutta ei koskaan nähnyt sitä tai kuullut th eme laulu. Vuodesta 2001 lähtien ’ on myös kappale Hän on minun pomo Piilotetut kamerat Ecce Homossa / i>, jonka minun on täytynyt kuunnella kymmeniä ellei satoja kertoja tähän mennessä. Sanamuoto oli alun perin outo. Olen ’ tottunut siihen ajan myötä, mutta en silti voi ’ edes ravistaa sitä, että se on hieman kiusallinen lapsellinen tapa asioiden asettamisesta.
  • Sanon, että He saattavat olla jättiläisiä -laulu on ehdottomasti petollisesti lapsellinen.

Vastaus

Olet aivan oikeassa, FumbleFingers, että ” et ole minun pomo ” on lapsellinen (tai lapsuuden) vastine ” et ole pomo.” Itse asiassa Kaakkois-Teksasissa, jossa vietin elämäni ensimmäiset 16 vuotta, se oli tavallinen riposte Childspeakissa, joka kattoi suunnilleen saman maan kuin ” Et ole äitini, ” mutta ilman halventavaa tunnustusta siitä, että äitisi oli itse asiassa sinun pomosi.

Muuten Ydinkäyttöeron havainnollistamiseksi tarjoan nämä kaksi vaihtoa:

Babysitter: It s s 8: 00 – aika laittaa lelusi ja valmistaudu nukkumaan.

Viisivuotias Sven: Et ole äitini!

ja:

Hermostunut kymmenvuotias goody-two-shoes: Jos älä lopeta pelaamista noilla otteluilla, minä sanon!

Kymmenvuotias Sven: Et ole minun pomo!

Vaikka ” et ole minun pomo ” lapsi t o joku paljon vanhempi – esimerkiksi teini-ikäinen tai jopa aikuinen muukalainen tai (irrationaalisen raivon hetkessä) vanhempi – sitä käytettiin paljon useammin vastauksena muille samanikäisille lapsille tai sisaruksille.

Lauseke lausuttiin korostamalla merkittävästi ensimmäistä ja viimeistä sanaa:

Sinä ”re et ole me pomo !

joka korosti (kuten Ascendantin vastaus toteaa) väitetyn vastaavuuden tilassa ” you ” ja ” me. ” Sen sijaan ” Sinä olet ei minun pomo ” ja ” Olet ei minun äiti ” omistaa koko fokuksensa sinä ” sosiaalisessa hierarkiassa, kun taas ” minä ” melkein katoaa harkinnasta. ” Et ole minun pomo ” on paljon tehokkaampi tapa kehystää tapaus, jossa toisella lapsella ei ole yritystä yrittää kertoa sinulle mitä tehdä. Noilla nuorilla oli se todella selvillä.


Lausekkeen

Katsaus lauseen varhaisiin esiintymiin tuo esiin useita sen esiintymiä kauan sitten – ja melko kaukaisilta maantieteellisiltä alueilta. id = ”608208ae1f”>

Kuten tulen kautta , ” kirkossa (Lontoo, maaliskuu 1883):

Hänen sisarensa aikoi kietoa kätensä hänen ympärilleen, mutta hän pyörähti ja kohtasi häntä hyvin vihaisena kasvot, napsautettu –

” Anna minun olla rauhassa; et ole minun pomoni nyt, sanon teille, ja teen niin kuin haluat. ”

AC Stevensonilta, maailmasta täplätön (Chicago, New York, Lontoo, 1899):

” Seppä on kunnia tarpeeksi, mutta tietämättömyys ja itsekkyys eivät ole. Sinun pitäisi saada lopettaa kulkeminen hänen kanssaan, se on kaikki. ”

” No, minä arvaa et ole minun pomo . ”

Louise Hale, ” Ullakon tavaratila , ” julkaisussa Älykäs sarja: älykkyyslehti (New York, toukokuu 1912):

Sade sanoo, että hän ei kirjoita sinulle mitään huonoja uutisia, joten voitin ”t. Lähden tänään. Kaksitoista vuotta vanha enkä koskaan ratsastanut autolla tai höyrylaivalla, joten aika tein —Ja en voi asua talossa tuon Johnnien kanssa – ilman sinua. Äiti, minä kuolen, jos en näe sinua. Johnnie ei ole minun pomoni , onko hän? Mutta älä huoli, äiti rakas; hän repi suurimman reiän sunnuntaihousujensa istuimessa. (Mukava ”talon mies”!) Olen vain sairas nähdessäni sinut.

Ja Länsi-Australiasta, Parlamentaariset keskustelut (Perth, 1927) [yhdistetyt katkelmat]:

Oma näkemykseni On suositeltavaa hajottaa Reittien neuvoa-antava komitea ja tarvittaessa sen jäsenet voidaan liittää liikennealaan.Ongelmana on, että liikenteessä on liikaa pomoja. Muistutan noin kolmen tai neljän vuoden ikäisestä pojanpoikastani, joka tuli käymään luonani, ja erään kerran ajoin häntä tekemään jotain. Hän katsoi kasvoilleni ja sanoi: ” Et ole minun pomoni . ” Jopa lapsi vastustaa liian monta hallitsevansa häntä, ja tällainen tilanne herättää hänessä antagonismin hengen.


Salaperäinen käytön lisääntyminen viime vuosikymmeninä

” Et ole minun johtajani ” julkaistussa kirjoituksessa 1980-luvulta lähtien on En saa lukea oikeita kirjoja, koska en ole huomannut, että se näkyy lainkaan usein painettuna – enkä ole koskaan kuullut aikuisen sanovan sitä, paitsi vitsinä. ehdotus Matt E. Элленin vastauksessa, jonka mukaan TV-ohjelman tunnari on lisännyt sen nousua vuosisadan vaihteesta lähtien, mutta se on selvästi saavuttanut suosiota jo sitä edeltäneiden kahden vuosikymmenen aikana.

Yksittäinen Google Bo oks-lauseet ” ei minun päällikköni ” vuosina 1970–2008 eivät tuota mitään ilmeisiä ehdokkaita luotto- tai syyttää, joten jos on olemassa selitys, en usko, että se tulee Google-kirjoista.

Kommentit

  • Olen samaa mieltä paljon tästä, mutta en ’ ole vieläkään vakuuttunut siitä, ettei kukaan ole antanut selkeää selitystä miksi YNTBOM kuulostaa ” lapselliselta ” (ehkä se ’ ei oikeastaan ei , ja me ’ vain määrittelemme kyseisen tunnisteen lomakkeeseen pidämme ” hankalana ”). Loppujen lopuksi sinulla on Sven-sanasi ” Sinä ’ et ole äitini! ” , joka kuulostaa täysin uskottavalta viisivuotiaalta. Mutta jos hän ’ d sanoi ” Sinä ’ et ole minä! ” I ’ luultavasti luulen, että Sven oli jonkinlainen kielellinen ihmelapsi, jolla ei ollut ’ t melko sai kokemuksen välttää kaikki ei-idiomaattiset rakenteet.
  • Molemmissa tapauksissa nuori Sven vain toisti ympärillään kuullut sanamuodot; alkuperäinen kielitieteen ihme menettää aikaa. Mutta voi olla merkitystä, että pomo substantiivina on paljon vähemmän selvästi määritelty lasten mielessä ’ kuin äiti . Lapsena sain luultavasti ajatuksen sen merkityksestä verbi-lauseesta ” boss [yksi] ympärillä, ” ei ajatuksesta ” työntekijän esimies ” – siinä määrin, että olen ehkä pitänyt pomo : ta vastaavana muuttujan tila ” päällikkö ympärillä. ” Joka tapauksessa en voi ’ muistaa koskaan kuulevani lapsi kertoo toiselle lapselle hämmentyneenä, ” Et ’ et ole pomoni! ”
  • Erittäin vakuuttavasti. Olen ’ vakuuttunut, ty.

Vastaa

Mitä onko ongelma? Molemmat ovat kieliopillisesti oikeita. You"re not my boss! on ytimekkäämpi, mutta ytimekkuus ei todellakaan ole piste, kun yrität antaa dramaattisen lausunnon, kuten You"re not the boss of me!. Kuvittelen sen You"re not the boss of me! on yleistynyt, koska siinä korostetaan 1. henkilöä ja se kuulostaa dramaattisemmalta, vaikka olen varma, että on enemmän, että ihmiset ovat perehtyneet dramaattiseen versioon joten se rullaa helpommin kieleltä kuin ytimekäs versio.

Kommentit

  • En ole koskaan sanonut, että minulla olisi ongelmia. Mutta koska kysyt, voisin olla huolissani minun päälleni kieliopillisuudesta. Vaihtaminen toiseen substantiiviin ja negatiivin poistaminen voi selventää ongelmaa. Sinä ’ uudelleen sankarini on kunnossa, mutta en todellakaan usko ’ uskoa Sinä ’ re minun sankari olisi hyväksyttävä kenellekään. Se, että olet ’ kuullut käytön monta kertaa, ei tee ’ t automaattisesti sitä kieliopillisesti oikein (vaikka jos melkein kaikki käyttää muotoa, lopulta sen on oltava oikea).
  • Anteeksi, jos ” Mikä ongelma on? ” näytti vihamieliseltä; Yritin vain selvittää, mikä on mielestäsi väärin boss of me -sivustossa.Kieliopillisesti X's Y ja Y of X ovat identtisiä tässä tilanteessa. Näytät tekevän harhaa siitä, että on olemassa 1-1 korrelaatio siihen, mikä kuulostaa oikealta ja mikä on kieliopillisesti oikein. You're my hero ja You're the hero of me ovat molemmat kieliopillisesti oikeita, mutta yleinen käytäntö on, että henkilökohtaista pronominia ei käytetä näin, joten yleinen käyttäytyminen kuulostaa oikealta ja harvinainen käyttäytyminen kuulostaa virheelliseltä.
  • ” X ’ s Y ” ja ” Y X: stä ”, vaikka molemmat voivat olla oikeita, voi olla hieman erilainen merkitys. Jos käytät ” Gotham City ” kuin X, se käy selvemmäksi. ” Gotham Cityn sankari ” vs. ” Gotham City ’ sankarilla ” on merkitys hieman erilainen (mutta mahdollisesti päällekkäinen). Entinen voi tarkoittaa sankaria, joka on tullut GC: stä tai asuu siellä, riippumatta siitä, arvostavatko GC: n kansalaiset sitä vai hyötyvätkö siitä jopa edut. ” Gotham Cityn pomo ” ja ” Gotham City ’ s Bossilla ” on myös hieman erilainen merkitys. Ensimmäinen näyttää kylmemmältä, objektiivisemmalta. Mielestäni sama pätee ” Minun pomo ” vs. ” Pomoni kanssa. ”
  • @rubergly: oic. Tai pikemminkin en tarkalleen ’. Muista esimerkeistä huolimatta ’ on edelleen kysymys minusta xxx: stä , joka monille xxx ’ s on vähintään ’ pariton ’. Vaikka huomaan, että esimerkin xxx = making kohdalla ’ on päinvastoin. Miksi ei-kieliopillinen kysymys vaikuttaa niin paljon ’ hyväksyttävyyteen ’ ja miten tunnistamme, mikä xxx ’ toimivat mihin suuntaan?
  • @Flimzy: Mielenkiintoinen kohta siitä, että xxx of yyy kuulostaa kylmemmältä / enemmän tavoite . Olen ’ äänestänyt sitä, koska se ’ on ensimmäinen ” erottelu ” tarjottu, ei siksi, että tunnistan ja hyväksyn sen totuuden (en yksinkertaisesti tiedä ’ en tiedä). Mutta toivottavasti toiset kiistävät myös asian tai antavat äänen, antaen minulle idean ’ ideassa.

Vastaus

Useat englanninkieliset lauseet ovat kieliopillisesti oikeita, mutta kuulostavat outoilta. En tiedä onko ” You are not the boss of me ” yksi niistä; Tiedän, että en esimerkiksi uneksisi koskaan sanoa tai kirjoittaa sitä.

Sen sijaan, että tekisin hämärää teemamusiikkia, pidän tämän räikeän rakenteen häiritsevää läsnäoloa sen suosiona matalarotuisissa sosiaalisen median alustoissa. , kuten Facebook ja Twitter, joissa englanti on siirtynyt täysin erilaiseksi pedoksi.

Lausekkeen tekninen, joskin kyseenalainen, vetovoima on ainakin mielestäni ilmeinen: asettamalla suurempi etäisyys sanojen ”boss” väliin ja ”minä / minun” , ” minusta ” variantti lainaa lausekeviranomaista korostamalla lauseen” semanttinen arvo ”ja tuomalla suoran hallinnan ilmaisun.

Olen samaa mieltä julistajan kanssa, joka sanoi, että se kuulostaa petolliselta.

Muita ritiläesimerkkejä: You are not the master of me ; You are not the ruler of me ; You are not the keeper of me .

Minulla on ollut suuri epäonnea puhua jokaista näistä lauseista verkossa.

Missä vaiheessa, mietin, rakennus osuu sellaiseen järjettömyyteen, että tuttuus ei voi kumota epäystävällistä hyökkäystä korviin?

Vaikka yllä olevat hirviöt saattavat tulla voimaan, sillä ne ovat vain substantiivi / verbi ”boss” onko meidän jouduttava noudattamaan muita samanluonteisia substantiiveja / verbejä you are not the soulmate of me; you are not the friend of me; you are not the lover of me ?

Uskon, että sanan ”boss” usein käyttäminen verbinä palvelee kaiuttimia sen monipuolisuus, joka herättää vähemmän vastalauseita lauseelle ” et ole minun pomoni ” kuin substantiivi ” rakastaja ”herättää lauseessa ” et ole minun rakkaani ”, koska sana ” lover ” ei ole verbi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *