“ Etymologia vähäpinnoitettu ”

Olen tietoinen ”niukasti verhotun” merkityksestä Internet antaa siitä hyviä vihjeitä (sivukysymys: Onko sillä itsessään eroottisia vaikutuksia?). Mitä tosiasialliset sanat kuitenkin tarkoittavat (”verhottu” ”pukeutuneista”?), mistä ajanjaksosta se on ja miksi siitä on tullut kiinteä lauseke?

Kommentit

  • Etsitkö " vähän "? Etsitkö " verhottua "? Se ' ei ole " kiinteä lauseke " niin yksinkertaisesti kuin loogisin tapa ilmaista käsite.

vastaus

”niukasti” on ”niukan” adverbi-muoto.

niukka · y
adj. niukka · i · er, niukka · i · est
1. Tuskin riittävä tai riittävä.
2. Riittämätön nt laajuudessa tai määrässä.

”Pukeutunut” tarkoittaa todellakin ”pukeutunutta”

Joten joku ”niukasti pukeutunut” on ”riittämätön pukeutunut”. Lauseke kuvaa (tyypillisesti, mutta ei aina) nuoria naisia, joilla on alusvaatteita.

Eli tyypillisesti nuoret, tyypillisesti naiset, tyypillisesti alusvaatteita.

En tiedä ensimmäisen lainausta niukasti verhottu ”, mutta siitä on tullut hyödyllinen klise nykypäivän yleisessä käytössä.

Se on yleensä risque, tyypillisesti (mutta ei aina) eroottinen. Sitä käytetään usein kuvaamaan” glamour-valokuvaus

Glamour-valokuvaus on valokuvauksen genre, jossa kohteet, yleensä naiset, kuvataan romanttisessa tai seksuaalisesti houkutteleva tapa. Kohteet voivat olla täysin pukeutuneita tai seminaarisia, mutta glamour-valokuvaus ei enää häiritse tarkoituksellisesti katsojaa ja ole kovaa pornoa.

Kommentit

  • Kiitos, John! Kuulostauko tämä ilmaisu intuitiivisesti keskiajalta? Vai uudemmalta (viktoriaaniselta?) aikakaudelta?
  • @GaspardMonge – epäilen sen ' s valokuvaan y ja on siten 1700-luvun loppu / 1800-luvun alku – mutta se on täydellinen arvaus. Edellä mainitsemassani wikipedian glamour-valokuva-artikkelissa mainitaan " ranskalaiset postikortit " ja " pinupit 1900-luku ". Victorian aika kuulostaa uskottavalta.
  • @GaspardMonge – Hups – Tarkoitin kirjoittaa 1800- ja 1900-luvut yllä olevaan kommenttiin. Mea culpa

vastaus

Varhaisimmat haun ”niukasti verhotut” tulokset, jotka Goggle Books -hakulöydöt löytävät 1700-luvun loppu, ja ensimmäinen näistä ei koske ihmisten vaatteita, vaan kasvien elämää karuissa maisemissa. Johann Forster, matkan aikana tehdyt havainnot maailma (1778):

Mutta kun etenemme etelään ja ylitämme valtavan valtameren keskellä joiden joukossa näemme joitain yksinäisiä lintuja, jotka keräävät aaltoja ja keräävät epävarmaa ravintoa; saavumme Amerikan eteläpäähän ja katsomme karuista rannikkoa, jossa asuu viimeinen ja surkein ihminen, mutta vähän verhoiltu matalilla ja vinoilla pensailla: Löydämme joukon korppikotkoja, kotkia ja haukkoja, jotka aina leijuavat ympärillä, saaliskellossa: ja viimeiseksi havaitsemme, että suurin osa muista linnuista elää parvella muutamassa paikassa; whi Enimmäkseen kiviä valloittaa hylkeiden rotu, joka muihin eläimiin verrattuna näyttää hirvittävältä ja väärältä.

Useita esimerkkejä 1800-luvun alusta käytä ilmausta samalla tavalla, mutta muissa kolmessa 1700-luvun ottelussa on mukana ihmisiä. Robert Heronilta (kääntäjä) ” Idiootti; tai Xailounin tarina , julkaisussa Arabian Tales: Tai, Arabian yön jatkoa (1792):

Hän ohitti leipurin oven ohi juuri kun leipä otettiin uunista ja annettiin jäähtyä Sen väri, muoto ja tuoksu liikuttivat hänen ruokahaluaan. Oli nyt talvi; ja kylmänä päivänä uunin lämpö oli hänelle toinen kannustin; sillä hän oli niukasti verhoiltu [.]

Sattumalta lauseen seuraava esiintymä on myös Robert Heronilta , vaikka en tiedä onko tämä sama henkilö, joka on vastuussa Arabian Tales käännöksestä. Robert Heronilta havainnot, jotka on tehty matkalla Skotlannin läntisten läänien läpi syksyllä 1792 (1793):

Tässä ja siellä [lähellä Inverarya] ovat maatilat, joissa ei todellakaan ole kovin mukavaa tai mukavaa näkökulmaa.Kaksi tai kolme kätevää taloa istuu viehättävissä tilanteissa metsän keskellä. Talonpoikien näytti olevan niukasti verhottu ; ja puhui vain gaelin kieltä.

Lähteestä ” The Besermanin vesimies: moraalinen tarina ,” Tieteen ja ilon universaali aikakauslehti (tammikuu 1793):

Aleppo on kaupallinen kaupunki Levantissa; ja siellä toivoin pian löytäväni keinoja päästäkseni Eurooppaan. Minua ei petetty. Mutta mitä löysin sieltä, jota en odottanut, oli vaimoni. Köyhä tyttö oli orja, ja muiden joukon kanssa se oli alttiina myynnille Aleppon markkinoilla, pikemminkin niukasti verhoiltu , ja huntu hänen silmissään.

Länsi-Skotlannissa, ja vaatimaton orjatyttö. Ilmeisesti tuona aikana ilmaisu ei liittynyt erityisen läheisesti läheisen alastomuuden röyhkeisiin ajatuksiin.

Kommentit

  • Ngramin kanssa pelaaminen näyttää siltä, että " niukasti pukeutunut " oli suositumpaa kuin " niukasti verhottu " noin vuoteen 1880 saakka.
  • Aikaisin Google-kirjojen vastaavuus " on vähäisessä pukeutumisessa " on peräisin (div) id: ”9ddb594627″>

Jessie ja hänen ystävänsä: Kadonneen kukkaron historiaan , jonka on julkaissut (Ison-Britannian) uskonnollinen traktoriyhdistys. Tuossa kirjassa niukasti pukeutuneet ihmiset ovat köyhiä lapsia, jotka asuvat kentiläisessä kylässä. Jotkut 1800-luvun alkupuolen otteluista (kuten " niukasti verhottu ") sisältävät kuvauksia harvaan kasvillisuudesta. …

  • … Toisaalta varhaisin ottelu ": n kanssa on niukasti pukeutunut " – alkaen Sanmuel Jackson, Gleanings in England (1803), käyttää termiä viittaamaan vähäisiin vaatteisiin, jotka on hyväksytty muodin valinnaksi, vaikkakin leikkiä teeskentelemällä, että käyttämättömät vaatteet menevät köyhille lievittämään heidän vaatetuksen puutetta. Kaksi muuta esimerkkiä 1800-luvun alusta (yksi Washington Irving) käyttää " niukasti pukeutunutta " samalla tavalla. …
  • … Ei " niukasti verhoiltu " (vuoteen 1827) eikä " niukasti pukeutunut " (vuoteen 1834 asti) osoittaa vastaavanlaisen tapauksen, jolla sitä on käytetty muodikkaiden eurooppalaisten naisten valitsemien vaatteiden paljastamiseen. En voi ' ottaa huomioon käyttöeroa, vaikka haluan lisätä, että jakaminen ei ole valmis: ' ei ole valmis: Yksi " niukasti pukeutunut " (vuodelta 1825) ei tarkoita muodikkaita naisia, vaan Tierra del Fuegon (lähellä Hornin niemiä) alkuperäiskansoja. Lisäksi " niukasti pukeutunut " on huomattavasti harvinaisempaa kuin " niukasti verhottu " ja " niukasti pukeutunut) vuosina 1750–1900.
  • Toisessa yllä olevassa kommentissani " Sanmuel " pitäisi olla " Samuel. "
  • Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *