“ Hotellissa ” tai “ hotellissa ”

Mitä eroa on hotellissa ja hotellissa ? NYTimes näyttää käyttävän molempia. Etsin ngram-palvelua Googlesta ja näyttää siltä, että hotellissa käytetään useammin kuin hotellissa , mikä on minulle yllättävää. kirjoita kuvan kuvaus tähän

kommentit

  • Mielestäni analyysi on virheellinen. Sinun olisi pitänyt sisällyttää myös verbi hakuun, koska kyseiset osumat voisivat olla vain osa eri fraasiverbejä, ja laskisit sitten vain sitä, mitä fraasiverbiä käytetään eniten, eikä tietylle kiinteälle verbille, mikä prepositio on enimmäkseen käytetty. majoittui hotellissa ja yöpyi hotellissa olisi paljon mielekäs analyysi IMO.
  • Onko täällä todella hyvä kysymys. käyttäjällä on hyvä maine ja se näyttää olevan ainoa syy saada kysymys toistettua
  • @JagathaVLNarasimharao – Reg vain muokasi kysymystä. Ei ole mitään keinoa nähdä, kuinka paljon mainetta “käyttäjällä” on (tai ollut). Muista myös, että se oli vuodelta 2012 – Asiat ovat tuolloin hieman erilaiset.
  • @Jim näen täällä monia toistuvia kysymyksiä, mutta niitä ei pidetä kaksoiskappaleina, mutta joitain aitoja kysymyksiä pidetään kaksoiskappaleina ja toisia suljettu
  • @JagathaVLNarasimharao – ”Yhteisö” on mekanismi, joka löytää ja sulkee kysymykset päällekkäisiksi. Joku tuntee kysymyksen kaksoiskappaleeksi aloittaakseen pallon liikkumisen. Jos näet kaksoiskappaleita, voit olla kyseinen henkilö.

Vastaa

Kommentissa, joka vastaa Alkuperäinen viesti, Eduardo neuvoo julistajaa lisäämään verbin lauseiden eteen ”hotellissa” ja ”hotellissa” saadakseen tarkemman käsityksen siitä, mikä lause on yleisempi. Suoritin Ngram-pohjaisia Google-kirjoja -haut kolmelle verbiparille + lause ”hotellissa / hotellissa” vuosina 1850–2005. Ensinnäkin: ”tapasin hotellissa” (sininen viiva) vs. ”tapasin hotellissa” ( punainen viiva):

Toiseksi ”majoittui hotellissa” (sininen viiva) vs. ”yöpyi hotellissa” (punainen viiva):

Kolmanneksi ”pysähtyi hotellissa” (sininen viiva) vs. ”pysähtyi hotellissa ”(punainen viiva):

Selvästi verbivalinnalla on huomattava vaikutus preposition valintaan olettaen, että kaikki muut tekijät pysyvät käytännössä samanlaisina. Mutta tämä ”on merkittävä ja todennäköisesti perusteeton oletus.

Yksi merkittävä lisä komplikaatio on sanan” hotelli ”jälkeen esiintyvän substantiivin olemassaolo tai puuttuminen. Kaikissa kolmessa testaamassani verbilauseessa” in ” lause oli todennäköisempi kuin ”at” -lauseke seuraavan substantiivin piirtämiseksi.

Esimerkiksi Google-kirjoissa / Ngramissa tulokset ”tapasi hotellissa” vs. ”tapasi hotellissa” ensimmäisessä kymmenen tulosta ajanjaksolta 1987-1998, ”tapasi hotellissa”, seurasi substantiivi – sviitti , hissi , baari , huone (kolme kertaa) tai ravintola – seitsemän kertaa. Sitä vastoin ”tapasi hotellissa” vuosille 1938–1998 oli vain yksi seuraava substantiivi ( suite ) kymmenessä ensimmäisessä tuloksessa, vaikka myöhemmissä tuloksissa tarjottiin sellaisia lisäyksiä kuin puutarharunssi , uima-allas ja lomakeskus . >

Ilmauksia ”yöpyi hotellissa” ja ”yöpyi hotellissa” seurasi Google-kirjojen hakutuloksissa paljon harvemmin substantiivi kuin ”tapasi hotellissa” ja ”minä” t hotellissa ”olivat. Itse en nähnyt esimerkkejä seuraavasta substantiivista, joka koskisi ”yöpyi hotellissa”; sitä vastoin ”hotellissa yöpyminen” esiintyi toisinaan osana ”hotellihuoneessa yöpymistä”. Google-kirjat-haku ei löytynyt esimerkkejä ”tavata hotellihuoneessa”, ”tavata hotellin aulassa” ”tavata hotellin baarissa” tai ”yöpyä hotellihuoneessa”. Se löysi kaikkien näiden lauseiden versiot.

Näiden tulosten perusteella oletan, että yleisesti ja jokapäiväisessä käytössä lause ”hotellissa” on omiaan kapenemaan edelleen seuraavalla substantiivilla ( varsinkin huone ) huomattavasti enemmän kuin ilmaus ”hotellissa” – ja että tämä ilmiö mutaa vesiä pyrkiessään selvittämään yksinkertaisen testin avulla, mikä yksinkertainen lause substantiivilla päättyy hotelli (”hotellissa” tai ”hotellissa”) on yleisempi.

Vastaus

Mielestäni hotellissa on tarkempi. Se tarkoittaa hotellin sisällä olemista. Kun käytät hotellissa , se voi olla molemmat ulkopuolella.

Kommentit

  • Moniin käyttötarkoituksiin, että ' s tapaus.Esimerkki, jossa ' ei ole, olisi " pysynyt in / at hotelli " tai " pidettiin in / at hotelli ".
  • Kyllä, olen samaa mieltä siitä, että " kohdassa " on tarkempi.

Vastaa

No, minulla ”at”: lla ja ”in”: llä on erottuva ero. Voit sanoa ”Olen nyt hotellissa” ja ”Olen nyt hotellin sisäänkäynnillä”.

Kun sanot ”sisään”, olet yleensä hotellin sisällä. Vaikka ”at”: n tulisi olla tarkempi. Missä paikassa hotellissa olet?

Vastaa

Mielestäni hotelli on paikka, jossa voimme käyttää prepositiota ”at ”tai” sisään ”. Esimerkkejä- 1. Hän syö illallisen hotellissa. 2. (Hotellissa) Voit siis käyttää sanaa ”et” tai ”in” hotellin etupuolella.

Vastaa

Hotellia voidaan ajatella eri tavoin. Yksi tapa on rakennus , jolloin ”in” on sopiva. Toinen tapa on sijainti , jolloin ”at” on sopiva.

Käytettävän vaihtoehdon valinta riippuu asiayhteydestä, väärää tai oikeaa vastausta ei ole. Kuten muut ovat huomauttaneet, hotellin sijainti sisältää hotellin ulko- ja sisätilat, joten ”at” sopisi yleisempään tapaukseen.

Vastaa

Luulen, että molempia voidaan käyttää lauseessa. Molemmilla on sama merkitys. Tiedän, että jotkut saattavat sanoa, että ”sisään” on tarkempi, olen eri mieltä. Se on hotelli. Kaikki on ”sisään”. Kyse on enemmän henkilökohtaisista mieltymyksistä ja lauseen kulusta.

Esimerkki:

  1. Pysyn DoubleTree-kadulla Times Squarella. (kuulostaa siltä, että olen loukussa hotellissa ja minulle ei kuulosta oikein, vaikka en sanoisi sen olevan väärä)

  2. Asun DoubleTree-aukiolla Times Squarella. (kuulostaa minulle paljon paremmalta)

Vastaa

Yli kolme vuosikymmentä sitten opin, että jos majoitut hotelliin, käytetään esisanaa ”in”. Jos kuitenkin vierailet jonkun luona, käytetty prepositio on ”at”. Yksinkertainen.

Kommentit

  • I ' d sanon harvoin ' Vietimme Majesticissa ' yksinkertainen.

Vastaus

Minua kiinnosti erityinen tapaus, jossa sanoisin vuoropuhelu, jonka mukaan ”oleskelen hotellissa” (oleskelen puhehetkellä ja hotelli on erityinen). Google-kirjoista / NGram-hausta sanalla ”ja” jatkuva on paljon erilainen:

ent kuvakuvaus täällä

Joten olisin samaa mieltä RyeɃreḁdin kanssa, koska ”at” kuulostaa minulle paljon paremmin tässä erityistapauksessa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *