“ Käännä kieleksi ” vs. “ Käännä kielelle ”

Käännetäänkö joku sana tai lause toiselle kielelle vai toiselle kielelle ? Esimerkiksi:

  • käännä seuraava lause espanjaksi.
  • käännä seuraava lause espanjaksi.

kommentit

Vastaa

Kokemuksellani / murteellani käytät käännä kieleksi , kun puhut kohdekielestä , mutta voit vaihtoehtoisesti käyttää käännä kieleksi , kun puhut kohteesta teksti (alkuperäinen vastaava teksti alkuperäiselle tekstille, josta puhut).

Esimerkiksi kaikki nämä ovat hyväksyttäviä:

(1) Käänsin " Pidän kissoista " i nto espanjaksi.

(2) Käännin " Pidän kissoista " kieleksi " Me gustan los gatos. "

(3) Käännin " Pidän kissoista " – " Me gustan los gatos. "

Huomaa, että käännä kieleksi käytetään hyvin usein läpikotaisin, esim .:

(4 ) " Pidän kissoista " tarkoittaa " Me gustan los gatos. "

Et kuitenkaan voi käyttää kääntää kieleksi kääntämättä ja voit ” t käännä kieleksi kokonaisuutena. Siksi näitä ei voida hyväksyä:

(1a) * Käännin " Pidän kissoista " espanjaksi.

(4a) * " Pidän kissoista " kääntää osaksi " Me gustan los gatos. "

Vastaus

Käännöksen osalta käännät kieleksi toinen kieli. Et käännä sitä.

Kommentit

  • Onko sinulla lainaa?
  • @ jwpat7: OD: n omien kokemusten ja käytäntöjen lisäksi OED: ssä on viisi viittausta käännettäväksi kielelle, eikä yksikään niistä koske kieltä. käännä kieleksi ja melkein kaikki koskevat kieltä. Joissakin harvinaisissa tapauksissa käännä kielelle [kielelle] löytyy, mutta jos toimenpideohjelma pyytää suoraviivaisia neuvoja, uskon, että olen antanut sen.
  • @ jwpat7: Se ' on yleinen tapaus. Katso tämä NGram todisteita siitä, että kääntää käytetään harvoin missä tahansa kontekstissa.
  • Ainoa konteksti, jossa olen ' kuullut kääntävän on silloin, kun verbin aihe on myös asia, jota ' käännetään (esim. X, joka tarkoittaa Y: tä, on … ).
  • Onko näiden kahden tapauksen välillä mitään semanttista eroa ?

vastaus

Longman Dictionary of Contemporary English mukaan BBC English dictionary ja OED kääntää toiseksi kieleksi.

Käännä kielelle -merkkiä käytetään käännä kieleksi : n rinnalle lauseessa, kuten:

Hinnat ovat 399 dollarin kuukausimaksut …

ja käännä kieleksi käytetään, kun käännetään jotain joksikin:

Tämä kirja käännettiin elokuvaksi ….

Mutta Google antaa satoja tapauksia, joissa ”translate on käytetty ” toiseen kieleen.

vastaus

http://www.ldoceonline.com/dictionary/translate

käytä sanakirjaa 🙂

1 MUUTA KIELIÄ [intransitiivinen, transitiivinen], jos haluat muuttaa kirjoitetut tai puhutut sanat toiselle kielelle → tulkita

kääntää jotain (jostakin) jokseksi Käännä teksti italiaksi englanniksi. Runous ei yleensä käänny hyvin.

käännetään siten, että Dagda, muinainen irlantilainen jumaluus, käännetään kirjaimellisesti hyväksi jumalaksi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

Deep Theme Powered by WordPress