“ Onko / onko vielä … ”?

Jos haluat sanoa ”Onko leipää vielä?”, sanoisitko ”Est-ce qu” il ya aucun kipua? ”. Ja vastaavasti jos haluat tietää, onko olemassa muuta muuta kuin monikkomuotoa, kuten ”Onko lippuja vielä saatavana?”, sanoisitko ”Est-ce qu” il ya aucuns -lippuja? ”

Onko yllä olevat rakenteet kieliopillisesti oikeat, voisitteko ehdottaa muita tapoja esittää nämä 2 kysymystä?

Lisähuomautus: Minulla on kiusaus käyttää ”ne … plus” -rakennetta, koska se tarkoittaa ”enää”, mutta ”enää” ja ”enää” ovat erilaisia, minkä vuoksi en usko, että se toimisi. Mikä on tuomio tälle?

Kiitos jo etukäteen!

Vastaa

Ensimmäinen lauseesi:

Est-ce qu ”il ya aucun kipu?

ei toimi. Se tarkoittaa jonkin verran eikö leipää ole?

Mahdollisia tapoja ilmaista etsimäsi ovat:

Est-ce qu ”il ya encore du kip?
Y at-il encore du kip?
Est-ce qu” il reste du kip?

Vastaavasti:

Est-ce qu ”haluatko ylittää lippuja?
Y at-il encore haluatko lippuja purkaa?
Est-ce qu ”il reste des liput?

Kommentit

  • ”Y at-il aucun -kipu” kuulostaa nykyään virheelliseltä, mutta mielestäni kauan sitten sitä on voitu käyttää (vahvistettava …).
  • @St é phaneGimenez Kyllä, tällöin se vastaisi " Yat ' il quelque kipua? ".
  • Le piirre d ' unioni entre y et a n ' est pas requis, me semble-t-il.
  • @SimonD é mestarit Oui, bien s û r, corrig é.
  • Merci! Nyt en voittanut ' t jäädytystä joka kerta, kun haluan kysyä, onko leipomossa enää mille feuille, haha!

Vastaa

Jos haluat sanoa sen negatiivisella lauseella, se on:

Est- ce qu ”il n” ya plus kipu?
N ”y at-il plus de kipu?
Est-ce qu” il n lepo plus kipu?

Muuten @jlliagre -esimerkit ovat oikeat.

Kommentit

  • Merci, la-version negatiivinen c ' est aussi tr è s hyödyllinen!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *