Meillä on työssä olevasta ovesta kyltti, joka lyö, kun ihmiset eivät ole varovaisia. Alun perin se luki:
Ole huomaavainen täällä olevista ja sulje tämä ovi hiljaa.
Joku ylitti of : n ja muutti sen muotoon to .
Kysymykseni kuuluu: mikä vaihtoehto on oikeampi?
Kommentit
- Haluan itse asiassa mieluummin jommankumman: " Ole huomaavainen täällä olevista ja sulje tämä ovi hiljaa " tai " Ole huomaavainen niille, jotka ovat tässä ja sulje tämä ovi hiljaa "
Vastaa
TL; DR – he ovat molemmat oikeassa. Ei ole koskaan väärin käyttää of : tä, mutta joskus to on sopimaton. Tämä ei ole yksi niistä.
Luulin tiesin vastauksen tähän ja sitten ajattelin sitä vielä ja nyt en ole varma ja nyt repin hiukseni ulos. Se on hyvä kysymys.
Ensimmäiset ajatukset : sanoisin kohti tai kohti , mikä tarkoittaa, että to on todennäköisesti parempi kuin of .
Toiset ajatukset : Mutta of on selvästi parempi vaihtoehto joissakin olosuhteissa. Olisi naurettavaa sanoa ole huomaavainen iskuoven ovelle , mutta … / iskuoven melu olisi järkevää.
Kolmannet ajatukset : Mutta miksi näin on? Kyltti pyytää sinua ottamaan huomioon sekä täällä olevat että (implisiittisesti) iskuoven oven melun . Tässä rakenteessa ei ole eriarvoisuutta.
Neljät ajatukset : Ellet ota be huomaavainen vastaa toimi harkinnalla , jolloin sinun tulisi toimia harkiten kohti ne, jotka ovat täällä toimimalla toimimalla huomioon ottaen sulkeutuvan oven melun .
Viides ajatus : Mutta vastaavuudelle ei ole mitään perustaa. huomaavainen on vain adjektiivi, joka tarkoittaa ”huomaavaista muita ihmisiä kohtaan” . ngrams : n tarkistaminen paljastaa, että ” of [ihmiset, joista olet” huomaavainen] ”on paljon yleisempi kuin” [ihmisille, joita olet huomaavainen] ”.
Joten vastaukseni, pidän kohti ; / käytetään enemmän kuin to ; of voidaan käyttää missä tahansa tilanteessa. Mutta se on englantia, joten jos joku ymmärtää sinua, voit käyttää mitä haluat ja toivottavasti se miellyttää ihmisiä.
Kommentit
- Tervetuloa englannin kielelle ja käytölle @Thomas. Ensimmäinen ajatukseni on, että TL; DR tarkoitti liian pitkä; Älä ' t lue . Mutta toisesta ajatuksesta ehkä tarkoitat liian pitkä; Ei ' t lukenut . Joko niin, mielestäni TL; DR ja ensimmäinen, toinen, kolmas ajatusrakenne heikentävät vastaustasi. Voit kirjoittaa vahvempia vastauksia -ohjekeskuksesta .
- @ andy256 – TL; DR on täysin hieno. Se tarkoittaa: lue tämä, jos alla olevat asiat ovat liian pitkiä sinulle . Kutsutaan myös tiivistelmänä
vastaus
Joko. Yhtä lailla.
Jotkut ihmiset haluavat puhua mieluummin ”huomaavaisista” ihmisille ja ”huomaavaisista” tunteistaan, hiljaisuuden tarpeestaan jne.
Ihmiset, jotka pitävät sanastostaan hienosti erillään, tekisivät erilliset rôles suosisivat todennäköisesti tätä puhdasta erottelua ja väittävät, että se oli ”oikea tapa”, mutta kieli ei ole aina niin siisti.
Jotkut ihmiset haluavat puhua vain ”huomaavaisuudesta” molemmille ihmisille. ja heidän tunteitaan jne.
Ihmiset, jotka haluavat kielenkäytön olevan etymologisesti puolustettavissa, suosisivat todennäköisesti tätä puhdasta erottelua, kuten kun otamme huomioon varhaisimmat aistit huomaavainen (hyvin harkittu, varovainen, tarkoituksellinen) sitten olemalla huomaavainen tässä mielessä ”toisten” kanssa, kavennamme sitä alkuperäistä järkeä saavuttaaksemme sen mielen, jota sitä käytetään nykyään yleisimmin. He saattavat siis väittää, että se oli ”oikea” tavalla ”, mutta kieli ei ole aina niin johdonmukaista etymologisesti.(Jos näin olisi, sanat eivät koskaan muutu, eikä etymologiaa tule olemaan).
On hauskaa, että molemmilla on epämääräisesti kohtuullinen väite olla ”ainoa järkevä” kahdelle erilaisia tapoja väittää siitä, mikä on oikein.
Useimmat ihmiset tietysti käyttävät vain sitä, mitä kuulivat varttuessaan. Olisin ollut varma, että ”huomaavainen muille” oli yleisempi, mutta ngrams ehdottaa, että itse asiassa ”muiden” on.
Mutta joka tapauksessa molemmat ovat aivan varmasti oikeita, ja merkin muuttaneen henkilön olisi pitänyt harkita tutkia ensin käyttöä.