“ sen pitkä ja lyhyt alkuperä ”

En seuraa merkitystä, mietin, miten tämä lause syntyi.

kommentit

  • Sinä ' ll Huomaa en tehnyt ' t kysy lauseen merkityksestä, vain sen ' alkuperästä.

Vastaa

Shakespeare käyttää tosiasiallisesti ilmausta neljä kertaa, mutta pikemminkin kuin ”lyhyt ja pitkä” kuin ”pitkä ja lyhyt”. Se esiintyy kahdesti ”Windsorin iloisissa vaimoissa” nimellä ”Hän rakastaa vaimosi. Siellä ”lyhyt ja pitkä” (II.i.124) ja ”Marry, tämä on lyhyt ja pitkä niistä” (II.ii.59). ”Kesäyön unessa” on ”For the lyhyt ja pitkä, näytelmämme on suositeltava (IV.ii.34), ja teoksessa ”Venetsian kauppias” se on ”Todellakin, lyhyt ja pitkä on, minä palvelen juutalaista” II.ii.117-18 ). OED: llä on kuitenkin tämä lainaus noin 100 vuotta aikaisemmasta lähteestä: ”Thys ys the schorte and longe”.

OED: n varhaisin lainaus sanoille ”pitkä ja lyhyt” on yhden William Walkerin teoksesta vuonna 1690.

OED: n määritelmä on summa yhteensä, aine, lopputulos. Ei ole kenties liian vaikeaa nähdä, miten ilmaisulla on tämä merkitys, mikä viittaa siihen, että se onkin, vaikka katsot jotain, joko lyhyesti tai yksityiskohtaisesti, johtopäätös on sama.

kommentit

Vastaa

Vastaus

Platon Statemanilta – pitkä ja lyhyt puhe, joka saa aikaan olemuksen ja jonka ylitys tai puute määrää toiminnan hyvän tai huonon. Koska päämäärä ei oikeuta keinoja, valtiomies toimii suostuttelemalla, ja menojen on oltava suhteessa palkkioon. Shakespear otti monia ideoita antiikin Kreikasta, mukaan lukien olla tai olla olematta. Mutta hän vain käytti ilmauksia ymmärtämättä niitä.

Vastaus

Sen pitkä ja lyhyt viittaavat vanhaan aseistukseen sodat. Pitkä viittaa alberdiin hyvin pitkillä pylväillä, jotka miehet tukisivat maahan. Sitten he nostaisivat pisteitä, kun panssaroidut miehet ratsastivat ja irroittivat vihollisen heistä. Sitten miekkamiehet kahluivat taisteluun ja tappoivat kaatuneen vihollisen ”tekemällä heille lyhyttä työtä”. Tämä oli pitkä ja lyhyt.

Kommentit

  • Onko sinulla lähdettä, josta voin lukea lisää etymologiasta?

Vastaus

Se on peräisin tulevista sopimuksista. Ostaja (pitkä) ja myyjä (lyhyt) kun pitkä ja lyhyt kauppa on saatu päätökseen. Johtopäätöksen tekemiseksi – sen pitkä ja lyhyt.

Kommentit

  • Se näyttää epätodennäköiseltä, ellei kyseinen sopimussakeus ole ollut käytössä Shakespearen jälkeen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *