“ Takaisin sitten ” tai “ takaisin ”

Mikä on oikea ilmaisu viitatessasi johonkin muusta maantieteellisestä alueesta ja eri ajalta? ”Takaisin” vai ”takaisin”? Riippuuko se siitä, korostetaanko aikaviiveesi aikaeroa vai korostetaanko maantieteellistä eroa?

Esimerkki: viittaa ensimmäisen vuosisadan roomalaiseen pukuun

” Silloin miehet käyttivät togasia ”vs.” Takaisin, miehet käyttivät togasia ”

Esimerkki: viitaten 1800-luvun brittiläiseen muotiin

”Silloin miehet harrastivat pitkiä sivuviskuja” vs. ”Takaisin, miehet harrastivat pitkiä sivuviskuja”

vastaus

On totta, että takaisin on sopivampi, jos haluavat korostaa maantieteellisen etäisyyden, ja sitten on sopivampi, jos haluat korostaa ajallisen etäisyyden. Sanoisin kuitenkin, että kummassakin esimerkissä tuolloin on paljon sopivampi.

Yleensä lause Takaisin koskee paikkoja, joita pidetään jossain mielessä puhujan nykyisen sijainnin takana.

Tapaan sinut siellä, varastotilassa.

Tämä pätee fyysisesti kaiuttimen nykyisen sijainnin taakse tai paikkoihin, jotka ovat ajallisesti kaiuttimen takana. Toisin sanoen takaisin sinne käytetään kuvaamaan olosuhteita paikassa, jossa puhuja oli.

Tulin juuri Coloradosta; siellä oli aika kylmä.

Vaikka toinen lause kuvaa menneisyyden olosuhteita, puhuja puhuu hyvin viimeaikaisesta menneisyydestä — hän juuri saapunut —, joten tuolloin olisi sopimatonta.

Ainoa kerta, kun näitä lauseita voidaan käyttää keskenään, on kuvattaessa jotain, joka tapahtui kaiuttimen (suhteellisen) kaukaisessa menneisyydessä.

Minulla oli onnellinen lapsuus siellä Missoulassa
Minulla oli onnellinen lapsuus silloin Missoulassa.

Oletan, että voit sanoa ” takaisin, muinaisessa Roomassa … ”, mutta se ei vain näytä aivan oikealta tavallisessa käytössä. Se näyttää olevan pikemminkin puhekieli tai kirjallinen tekniikka, jonka tarkoituksena on korostaa puhujan ja aiheen välistä ajallista etäisyyttä ja saada se näyttämään siltä, että muinainen Rooma ei ollut niin kauan sitten.

Kommentit

  • En ' ymmärrä alasääntöä. Tämä kaikki ei ole minulle moitittavaa.
  • Minäkin, mieluummin " silloin miehet harrastivat myös pitkiä sivuviskuja " . I ' haluaisin vain lisätä, että mielestäni useimmissa tapauksissa osa brittiläisestä muodista voidaan päätellä ympäröivän kontekstin avulla. Kielen mukava asia on, että kirjoitamme harvoin tai lausua tällaisia lausuntoja yksinään itsenäisinä ajatuksina; ne ovat yleensä osa laajempaa keskustelua tai kertomusta. Meidän ei tarvitse sekoittaa kaikkia asiaankuuluvia faktoideja yhdeksi lauseeksi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *