“ -tekniikan etymologia ”

vertaansa vailla

Muiden kuin äidinkielenään puhuvien kuulla, minun on joka tapauksessa , tämä ilmaisu kuulostaa erittäin työlältä.

Mistä se tulee?

Eikö se ole ristiriidassa ajatuksen kanssa, että englanti on ”redukcionistinen” kieli?

kommentit

  • Shakespeare käytti sitä virhekomediassa : " Hyvin kunnioittavan maineen, herra, luotto ääretön, erittäin rakastettu, vertaansa vailla oleva, joka asuu täällä kaupungissa: Hänen sanansa saattaa kantaa rikkauteni milloin tahansa. "
  • Nulli Secundus (Ei mitään): Coldstream-vartijoiden motto ( fi.wikipedia.org/wiki/Coldstream_Guards )
  • Näyttää siltä, että se palaa 1469 -sivulle, jos sallit saksaa.
  • Vain harvoin, Peter Shor.
  • @Jonas Ensisijainen on toinen tapa sanoa ensin.

Vastaa

On mahdollista, että se on idiooma, joka tuli kreikan – englannin käännöksestä. Juoksin juuri lauseen ”οὐδενὸς δεύτερον”, ”toinen ei yhtään”, kahdesti Halicarnassuksen Dionysiuksen ” roomalaiset antiikkiesitykset (I.13.1, I.15.2, jossa Earnest Cary käänsi sen) alkusivuilla. Loeb-painoksessa ”huonommaksi” ja ”toiseksi”. Tai ehkä Dionysius otti sen latinasta, vaikka en ole varma, mikä on ”Nulli Secundus” vanhin esiintyminen (kuten edellä mainittiin). / p>

Kommentit

  • Pidän klassisesta lähteestä. Löysin läheisen maininnan lauseen merkityksestä julkaisuissa Troilus ja Criseyde ja tarkan maininnan jostakin muusta aikaisemmasta lähteestä, joten ' mukautan vastausta, jotta muut latinalaisen koulutuksen saaneet kirjoittajat voisivat Käytä sitä. (Se voi olla myös italiaksi tai ranskaksi.)
  • Kyllä, olet ' oikeassa. Se voi varmasti tulla romanssikielten kautta englanniksi. Otin viittauksen Shakespeareen.

Vastaus

Tämä on osittainen vastaus, joka liittyy sen käyttöönottoon englanniksi. .

Ajatus siitä, että joku on toisena (tarkoittaa ensin ), esiintyy keski-englanniksi. Esimerkiksi Chaucer kuvaa Troilusta tällä tavalla :

Ja tietysti tarinassa se on perustettu

Että Troylus ei ollut oikea vn-to-wight

Kuten hänen tymissään ei degre secounde . (Troilus ja Criseyde, kirja 5, rivit 834-6)

(Ja tarinan mukaan todellakin todetaan, että Troilus ei koskaan ollut missään määrin toista miespuolista aikanaan.)

Ja sitten muutama rivi myöhemmin, jos " ei degre secounde " weren ”t tarpeeksi selkeä:

Hänen herteensä ensimmäisellä ja parhaimmillaan.

Seisoi peregalin (839-40)

(Hänen sydämensä todellakin ensimmäisten ja parhaiden kanssa seisoi täysin yhtä.)

Vuoteen 1571 mennessä tarkka etu " toiseksi " on toiminut tiensä painettuun painokseen Suora, valitettava ja traaginen historia RS-käännöksestä ranskasta englanniksi :

ja merkitse siksi hyvä Kristus, vertaansa vailla kärsivällisyydessä, esittelee niin ahkerasti esimerkkejä

Shakespeare oli varhainen henkilö, joka käytti ilmausta, mutta Sekä tämän idean että englanninkielisen kirjaimellisen lauseen etymologia palaa häntä pidemmälle.

Vastaus

Vertaansa vailla tarkoittaa kirjaimellisesti: ei ole ketään, jolle tämä henkilö olisi toinen. ( ts. se on paras.) Sitä voidaan soveltaa myös esineisiin.

> toiseksi kaikille jne. Kuten monille arkaaisillekin käytöille, se kuulostaa kömpelöltä modernille korvalle.

Luulen, että se on juuttunut nykypäivän englanniksi välimuistin takia mainoskopioissa jne. Siinä on kehittyneempi rengas kuin paras , # 1 , tip-top jne.

Kommentit

  • Shakespeare käytti sitä (olennaisesti) mainoskopiona 420 vuotta sitten. Jotkut asiat eivät ' t muuttaa.
  • Huolimatta siitä, että kyseessä on 2-vuotias Q ja A, halusin lisätä, että (muukalaisena) ajattelin aina, että se tarkoittaa sekunnissa kukaan kuten kohdassa " Hän ei sekunnissa. " tarkoittaa, että hän on kaiken johtaja, kukaan ei seiso hänen yläpuolellaan , hän ei etsi ketään, ei tue ketään jne. … Olen nyt älykkäämpi, kun tiedän mitä se todella tarkoittaa …

Vastaa

Hollantia puhuville ihmisille ilmaus ”toiseksi” kuulostaa samanlaiselta kuin hollantilainen sanonta ”zo goed als niet (s)”, mikä tarkoittaa ”vähän tai ei mitään (asia)”. ”Toiseksi ei ole” voitaisiin helposti tulkita ”vain kukaan olematta vähempää” (esimerkiksi: ”Tiedän astrologiasta vertaansa vailla” voi tarkoittaa ”tietoni astrologiasta on lähellä – vertaansa vailla”.) Ei ole kieli utelias asia !?

Vastaus

Ehkä se liittyy armeijaan ja neliömuodon muodostumiseen. Kuvittele, kun liukumäet seiso rivissä ja saa käskyn: Pue, pukeudu! Kaikki kääntävät päänsä oikealle, paitsi ensimmäinen solider – koska hän on vertaansa vailla. Kaikki ovat linjassa hänen kanssaan.

Kommentit

  • Tarvitaan oikea konteksti ja oikeinkirjoitus. Se auttaa tekemään vähän tutkimusta ennen vastaamista.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *