“ Voinko ” vs “ Saanko ” ravintola-asetuksissa, kun tilaat

Jonkin aikaa sitten, kun saimme pikaruokaa, ystäväni kommentoi ”can” vs. ”pyydettäessä ottamaan tilaukseni. Sanoin:

Voinko saada …….

ja ystäväni väittivät sinun sanovan sinun sanovan

Saisinko …….

Vaikka en ollut koskaan ajatellut paljoakaan asiasta, ja alun perin luulin ystäväni olevan oikeassa, aloin myöhemmin ajatella sitä enemmän ja olen epäillyt tämän olevan totta. tarkoittaa, että mitä pyydät, tiedetään jo olevan läsnä ja käytettävissä. ”Voinko” tarkoittaa enemmän epävarmuutta ja on siksi teknisesti oikea vastaus, koska aina on epävarmuutta siitä, että tuotetta voi olla tai ei ole fyysisesti saatavana otettavaksi tai ostettavaksi.

En aluksi välittänyt , mutta keskustelu on nyt vedetty ja siitä on tullut ystävällinen vedonlyönti. Haluan vain tietää: ollessani ruokaympäristössä, mikä on teknisesti oikein. Tiedän, että nämä asiat voivat joskus olla tavalla tai toisella, mutta minun on tiedettävä, mitä asiantuntijat uskovat.

Kommentit

  • Kommentit eivät ole tarkoitettu laajennettu keskustelu; tämä keskustelu on siirretty chatiin .
  • Tämä voi olla enemmän ihmissuhde Taidot -kysymys. Se riippuu suuresti alueesta (Iso-Britannia, Yhdysvallat, AUS, …), missä olet (pikaruokaa vastaan ravintola).
  • I ’ Huomaa, että ” voisi ” on luultavasti suosituin termi tässä yhteydessä, ja se välttää osittain arkaisen hiusten halkeamisen. ” voi ” vs ” voi ”.
  • Kyllä Hot Licks, olin maininnut tämän myöhemmissä kommenttimuokkauksissani, vaikka näyttää siltä, että modit ovat kaikki poistaneet sen. Viimeisenä huomautuksena, kun luin suurimman osan kaikista kysymyksistä ja kommenteista, sanoisin, että ’ voisi ’ olla paras valinta kokonaisuutena. Ja myös erinomainen asia, jonka Eric Nolan antoi ’ koetun auktoriteetin kontekstista ’ – jonka tein auttamaan kuvaamaan hänen ratkaisevaa asiaansa, ’ on pyynnön saajan tehtävä tehdä loogisia olettamuksia ennen kysymyksen esittämistä – onko kenellä pyytämäni tarkoitus palvella? Käytä tölkkiä (tai parempi, voi). Käytä toukokuuta, kun lupaa kyseenalaistetaan.
  • Kuinka tämä ei ole kopio finnish.stackexchange.com/questions/4919/…

vastaus

Uskon, että ”voi” on sopivampi ravintola.

Ensinnäkin on täysin mahdollista, että sinulla ei ole jotain, joka on valikossa, koska sitä ei ole enää saatavilla. Kysymys, voitko saada miekkakalan, on kelvollinen, koska vastaus voi olla kieltävä.

Toiseksi sanan ”voi” käyttö tarkoittaa sitä, että pyydät lupaa, joka ei mielestäni ole tarkoituksenmukaista ravintolassa. Jos tarjoilija kertoi sinulle ”voit voit saada pihvin tartaraa, kysymys on voi sinä”, luulen, että olisit hieman yllättynyt, mahdollisesti raivoissaan. Sitä kutsutaan ”tilaukseksi” syystä johtuen.

saattaa ei kuulosta minulle kovin väärältä, mutta mielestäni se on suurelta osin huijausta.

Jos pyydät jotain, joka ei ole henkilöstön tarkoitus täyttää, niin varmasti.

”Voinko mennä sisään katsomaan, onko ystäväni jo täällä?”

Hienoa. Täysin sopiva.

”Saisinko kaksoisjuustohampurilaisen ja pelimerkkejä”

Näyttää liian hyvältä kohtelias ja todennäköisesti huijaus.

Kommentit

  • Näin minusta tuntuu, mutta me ’ uudelleen todennäköisesti väärässä. Kysymys ” voi ” on teeskentely, jolla pyritään lupaa suunnitellusti. Suorat tilaukset ovat töykeitä englanninkielisessä kulttuurissa. ’ pukeutuvat siihen kohteliaasti.
  • Toisessa esimerkissä luonnollisempi, mutta silti kohtelias versio olisi käyttää voisi sen sijaan.
  • Kyllä, unohdin täysin mainita ’ voisin ’ kysymyksessä … näyttää nyt että se ’ on täydellinen ratkaisu suruihini. En ’ m, joka ei käytä ’, voi ’ sallivassa yhteydessä aina, vain, kun viitaten kuukauteen. Pelkästään ystävieni kavioimiseksi!
  • @WilliamGrobman Toki, mutta suora tilaus on ” Tuo minulle juustohampurilainen.” Jopa ” voi ” on jo teeskentely.
  • ” Näyttää liian kohteliaalta ja todennäköisesti huijaukselta. ” – Pls älä ’ oleta tätä . On ikäisiä, joiden vanhemmat asettivat tämän etusijalle jostain syystä, ja ” voi ”? ” oli pakollinen. 2 vuosikymmentä siitä, emmekä voi ’ ravistaa sitä. FWIW, opiskelija kysyy ” Onko sinulla kynä? ” ja minä vastaan ” tietenkin, tässä olet. ” Minä ’ m matematiikkapoika, ei kielioppi.

vastaus

Dilemmassa ”voi” vs. ”voi” ja mikä muoto on suositeltava, se riippuu siitä, kuinka vanha puhuja on, missä hän asuu ja mitä englannin murretta he puhuvat.

Käydään ikivanha keskustelu, joka voi pyynnöissä kysyy, onko jokin ”mahdollista”, esim.

A: Voinko ottaa lasillisen vettä?
B: Kyllä, voit (= se on mahdollista).

Kun taas saattaa , jotkut väittävät, pyytää lupaa ja sitä käytetään kohteliaasti, hieman epäröivä, pyytää.

A: Saisinkoinko lasillisen vettä?
B: Kyllä, (saatat) ”Kaadan sinulle lasin.

Vanhemmat ja ehkä koulutetuemmat brittiläiset puhujat todennäköisesti mieluummin käyttävät” toukokuuta ”ja ehkä Useimmat amerikkalaisetkin koulutustasostaan riippumatta. Kokemukseni mukaan nuoremmat brittiläiset puhujat kysyvät melkein aina ”Voinko …?”

Myös modaalia voisi käytetään muodollisissa, melko kohteliaissa pyynnöissä

Voinko saada lasillisen vettä, kiitos?

Cambridge Dictionary tarjoaa hienon yhteenvedon Pyynnöt: Pyydä jotain Ja tässä kuuden vuoden vanhassa kysymyksessä, joka on lähetetty osoitteeseen EL & U: Ero ” voi ” ja ” voi ”

MUOKKAA (5. kesäkuuta 2018)

Mikään tarjoilija, jonka tunnen, ei ajattele vastata asiakkaan tilaukseen Kyllä, sinä voi / voi olla lasillinen vettä ”, joka saattaa kuulostaa ylimieliseltä. Normaali vastaus olisi ”kyllä, varmasti”. Koko kohta voi / voisi / saattaa / saattaa / ”tykkää (jne.) pyynnöissä on vahvistus siitä, että palvelin tai vastahenkilökunta on henkilö, joka tuo ja joskus jopa valmistaa ruokaa tai juomaa henkilökohtaisesti.

Palvelin tekee työnsä, mutta he tekevät sen uudelleen (ja monet tekevätkin) parhaan kykynsä mukaan. Kun asiakas käyttää kohteliasta kieltä, se ei ole näennäistä kohteliaisuutta, vaan merkki kunnioituksesta .

Palvelimella tai odottavalla henkilökunnalla on erittäin tärkeä rooli ravintolassa, jonka on oltava aina tarkkaavainen ja mukava asiakkaille. Wikipedia

kommentit

  • +1 luvan / mahdollisuuden jakamiselle yhdistettynä semanttiseen tahraamiseen. Vakavampi joukko meistä voisi yksinkertaisesti sanoa: ”Haluan pihvin, kiitos”, välttäen kokonaan / voi / voisin / saattaisi kokonaan.
  • I ’ Olemme aina harkinneet ” voi ” -sovelluksen käyttöä kysyttäessä jotain asianmukaista , koska se ’ kysyy, onko se ’ mahdollista, implisiittisellä pyynnöllä, että se annetaan, jos se on mahdollista. Ilmeisesti ’ en voi saada teiltä lasillista vettä, jos ’ kieltäydyt antamasta sitä minulle; että se ’ on mahdollista vain, jos ’ on lupa.
  • Sanon vain ” Vesi ”. Jos minusta tuntuu sanalliselta, sanoisin ” Vesi nyt. ”. Mielestäni oikea amerikkalainen versio on ” Haluan veden nyt ” tai vaihtoehtoisesti ” Anna minulle vettä nyt. ”
  • käyttäjälle @ jokaiselle olin kirjoittanut vastauksen Lawrenceen, joka jätettiin suurelta osin huomiotta, joten poistin sen typerästi sanoen, että monia tapoja tilata ruokaa ravintolasta tai pikaruokaketjusta, ja toi kaksi esimerkkiä.OP ’ -kysymys keskittyy kuitenkin ” voi ” ja ” ei voi ” olla paras tapa tilata ruokaa – mikä olisi aiheen ulkopuolella tällä sivustolla – tai mikä on yleisin / rento / kohtelias / helppokäyttöinen / luonnollisesti kuulostava / looginen tapa – joka olisi edelleen aiheen ulkopuolella, koska silloin ’ ilmaisemme vain mielipiteitä .
  • IMHO, kysyy ” saanko lasillisen vettä ” jonkun ’ n talo kysyisi kirjaimellisesti ” Voinko mennä hakemaan itselleni lasillisen vettä ”, mutta mahdollisesti sillä, että kohtelias isäntä tarjoutuu hankkimaan sen sinulle, jos se on käytännössä mahdollista. Mahdollinen vastaus saattaa kuitenkin olla ” Olen ’ m liian kiireinen tällä hetkellä noutamaan, mutta lasit ovat kaapissa ja siellä ’ sa kannu jääkaapissa ”. Ravintolassa, jossa hänen odotetaan pyytävän esineitä sen sijaan, että menisi keittiöön ja hakisi niitä, kysy ”, voinko ” vaikuttaisi oudolta.

Vastaa

Kieliopin ja sosiaalikoodien ulkopuolelle

Jos olet koskaan opettanut englantia, saatat tietää, että ”May I have x” on kohtelias muoto. Kyse ei todellakaan ole kieliopista . Se kertoo kuinka tiettyjä lausekkeita käytetään tietyissä tilanteissa ja toimii myös sosiaalisen koodin merkkeinä.

Kyse ei ole siitä, että olisit teknisesti oikea , vaan siitä, että ollaan kohteliain (yksi voi olla). on monia muunnelmia siitä, kuinka pyytää jotain tarjoilemista ravintolassa, mutta jos mahdollista / voi mennä, kohteliaimmaksi merkitty lausunto on:

1) ”Saanko [astia tai ruoka] kiitos?”

Tässä ”Voinko saada [ruokaa tai ruokaa]” tarkoittaa: Olen tilaamalla tämä ruokalaji tai ruoka.

Siitä huolimatta kuulee usein tilauksen yhteydessä ”Voinko olla x”, ja se on hyväksyttävää ja hienoa nykyaikaisessa amerikkalaisessa englannissa, koska kaikki käyttävät sitä, mutta eivät läpäise edistynyttä kohteliaisuustesti.

Lupa: Toukokuuta I x voidaan käyttää myös todellisen luvan pyytämiseen:

  • toukokuu Jätän autoni

talosi edessä viikonloppuna?

Kuulet kuitenkin, että ihmiset pyytävät lupaa ja sanovat: – Voinko jättää autoni talosi edessä.

Ja luonnollisesti tällä ”Voinko” -luvan käyttämisellä ei ole mitään tekemistä sen kanssa, että hänellä on kyky tehdä jotain sellaisenaan: ”Voiko hän ratsastaa hevosella vai minulla on opettaa hänelle miten? ”

Yhdysvalloissa kuulet kaverit (kyllä, enimmäkseen kaverit) menevän pizzaan ja sanovan:” Voinko saatko (lausutaan se ”git”) siivu pizzaa? ”Onko hieno pizzakaupassa. Se on tyypillisesti työväenluokka, etkä todennäköisesti kuule ”Voinko mennä” viiden tähden ravintolassa. Tässä on ilkeä totuus: Täällä on luokkakysymys. Ihmiset, jotka sanovat ”Saanko” ravintolassa, ovat välittömästi tunnistettavissa muille, jotka sanovat niin. Siinä on kaikenlaisia vaikutuksia koulutukseen ja sosiaaliseen asemaan. Kukaan ei halua myöntää tätä, mutta se on totta.

2) ”Voinko tehdä [jonkun puolesta].” Avataanko ikkuna?

Pitäisikö minun [tehdä x jollekulle] tarkoittaa: Haluatko [henkilö tai pronomini] tekemään [jotain] [jollekin].

”Pitäisikö minun” käyttää tarjoamaan jotain jollekin tai ehdottaa tekevän jotain jonkun puolesta.

Vastaukseni ei ole kysymys kieliopista, vaan kohteliaisuudesta strategiana.

Kohteliaisuusstrategiat englannin kieliopilla kirjoittanut Richard Nordquist Päivitetty 29. joulukuuta 2017 Sosiolingvistiikassa ja keskusteluanalyysissä kohteliaisuusstrategiat ovat puhetoimia, jotka ilmaisevat huolta muista ja minimoivat uhkat itsetuntoon (”kasvot”). tietyt sosiaaliset kontekstit.

Kohteliaisuus strategiana, ei kielioppina

Kommentit

  • ” Kukaan ei halua myöntää tätä, mutta se on totta. ” – Viittausta tarvitaan.
  • Kun kuulen amerikkalaisten ystävien sanovan ” Voinko saada pizzaa ”, se saa minut aina sanomaan ” Ei, pysyt siellä ja minä ’ hankin sen sinulle ”. Arvaa ’ s brittiläinen korvani 🙂
  • @MarkSetchell Onko sinulla viitteitä tälle? 🙂
  • Mikä on ero, josta ’ puhut?’ en ole koskaan huomannut mitään eroa, ja minun on yritettävä todella kovasti vain sanoa ne erikseen …
  • @MarkSetchell: Minulle se ’ s täsmälleen päinvastainen. Tulkitsisin ” Saanko pizzaa? ” ” Saanko mene hakemaan pizzaa? ”; kohteliaisuudesta odotan ” Voinko ” yli ” Voinko ”.

vastaus

Ei käytännön eroja

Yhdysvaltojen Tyynenmeren luoteisosassa (mukaan lukien Pohjois-Idaho, Itä- ja Länsi-Washington ja Keski-Oregon) se on yleisesti hyväksyttävää tilata ruokaa monin tavoin, joista monia tarjotaan muissa vastauksissa tähän kysymykseen. Tässä on kolme suoraa esimerkkiä:

  1. ”Minulla on # 1 …” (ilmaisemalla tahtoa tai halua sinulla on numero 1
  2. ”Voinko saada # 1 kolan ja …?” (kysyy mahdollisuus ja / tai lupa )
  3. ”Hmmm … hanki … minua … uhhhhhhnumber ~ … ”(hitaasti, päättämättömästi, tilaus / vaatimus)

MW ja Ox-D määrittelevät sanat synonyymeiksi Tässä yhteydessä. Kaikissa kolmessa yllä olevassa esimerkissä kukin osapuoli ymmärtää viestinnän tavoitteen pelkästään kontekstin kautta. Jokainen saa sen keskustelun sijainnin vuoksi. Mekaanisesti ottaen ei ole mitään merkittävää syytä käyttää joko ”tai” voi ”maksavana asiakkaana.

Ota se pois ja jäljellä on henkilökohtainen, kulttuurinen mieltymys. Yhdysvalloissa kulttuuriset mieltymykset sisältävät yleensä kohtelun kunnioittamisen, joka sisältää lisäksi lukuisia, vivahteitaviestinnästä. Yleensä on epäkohteliasta korottaa ääntä paljon voimakkaammin kuin vaaditaan, kun näytetään kovaa tai synkää kasvoa. On kohteliaampaa olettaa alistuvuutta, mikä tarkoittaa, että pyyntösi koskee vapaaehtoista toimintaa. Etiketti / kohteliaisuus on kyse alistumisesta ja on egoistinen. Tämä tekee siitä subjektiivisen.

Jos olet asunut juomarahakeskeisessä kulttuurissa ja kokenut erilaisia ruokapalveluja, olet varmasti huomannut, että työntekijät, jotka ansaitsevat vinkkejä epäkohteliasta käyttäytymisestä useammin kuin Itse asiassa ihmiset suvaitsevat muuten sietämätöntä käyttäytymistä niin kauan kuin heidän mielestään se on sen arvoista.

Yhteenvetona voidaan todeta, että toimituksesi ovat paljon tärkeämpiä kuin valitsemasi sana.

Kommentit

  • Tämä on oikea vastaus minulle: ” Yhteenvetona, toimituksen sävy ja ajoitus ovat paljon tärkeämpiä kuin valitsemasi sana. ”
  • Totta, ne ovat hyvin samankaltaisia , ellei aivan kirjaimellisesti sama asia. Mutta yksi niistä vakuutan teille olevan keskimäärin oikeampi. Ei? Minulle sana ’ voi ’ viittaa nykyiseen kontekstiin. Jotain, jota käytetään, kun olet tällä hetkellä, olet ar olet varma siitä, mitä ’ kysyt, on fyysisesti saatavilla – jotain, mitä voisit katsoa sillä hetkellä, ja olet ’ oletat ’ olet päässyt luvan kyselyn viimeiseen vaiheeseen, mikä olisi omistajan suostumus. Saanko mahtavan vastauksenne ja myönteiset äänenne sekä kommenttini siitä, kuinka mahtava minä myös olen, kiitos!
  • Varmista, että tuotteen / tuotteen / ruoan saatavuus ei ole iso juttu, ja olettaen, että ’ käytettävissä on yleinen käytäntö, mutta jos et ’ etsit et ole ’ t siellä henkilö, joka sanoo ’, voinko ’ näyttää vähemmän tyhmältä, ei? 🙂 Pidän nyt mieluummin yli tölkistä. Kiitos SE englanninkielisen pelini lisäämisestä!
  • Hieno vastaus, plus yksi minulta. Minulle tämä koko keskustelu on melko pedanttista; käytännössä kukaan ei välitä, jos käytit ” voi ” tai ” saattaa ”. Olen ’ ollut länsirannikolla Michelin-tähden ravintoloissa ja olen ’ olen varma, etteivät ne ’ ei välitä, koska jos he tekisivät niin, minua olisi korjattu ja / tai potkuttu.
  • Uskon, että ’ sa kirjoitusvirhe, egoinen .Luulen, että tarkoitit egoistista

vastausta

Siellä on hyperkorjauksen elementti joissakin näistä: sellaisten muotojen käyttö, joiden koetaan olevan ”parempia” jollain sosiaalisella tavalla, jopa kielioppisen virheellisyyden tai semanttisen sopimattomuuden pisteeseen asti. Hyvin yleinen esimerkki on ”hän antoi sen Johannekselle ja minä”, mikä on ilmeisen väärä mutta jostain syystä joku päätti järjettömästi, että ”minä” on ”kohtelias” kuin ”minä” – mahdollisesti korjattu lapsuudessa ”John ja minä menimme sinne”.

Ravintolassa voit yksinkertaisesti sanoa ”Minulla on miekkakala, kiitos”; ”Voinko” olla väärässä, mutta olettaa tosiasiassa, että saattaa olla jokin kompastuskivi, jota voidaan suoraan sanoa loukkaukseksi. Ehkä pizzapaikassa, johon haluat yhden valmiista ja odottavista viipaleista, se ”reilu kysymys. ”Voinko saada pepperoni-siivun vai oletko poissa?”

Vieraana, jossa nautit isännän anteliaisuudesta, ”Saanko” sopisi. En todellakaan usko, että se sopii ravintolan asiakas-palvelin-dynamiikkaan.

Kommentit

  • Joten sanot sen ’ ovat täysin riippuvaisia kontekstista ja asetuksista?
  • ” Minulla on ’ ll miekkakala on kunnossa ” mutta: ” Saanko vettä? ” tai ” Saanko lasin [viiniä] ” on edelleen tapa pyytää jotain palvelimelta / tarjoilijalta / tarjoilijalta. ei hyperkorjausta.
  • Kyllä, erittäin hyvä asia. Mielestäni ” saanko ” sopivan jos olet ’ merkinnyt ohimennen tarjoilijan, joka ei ole juuri tarjoutunut ottamaan tilaustasi, ja ” voinko ”>

jos ’ kysyt jotain valikon ulkopuolista.

  • ” Minulla on … ” (+1), jos ’ istun todella ravintolassa . – ” Numero kaksi, ylimääräinen suolakurkku. Sprite. ” jos ’ puhun mikrofonin kautta. IMO ’ ei voi tai voi olla dynaaminen läpivirtausikkunan asiakas-palvelinsuhteessa; vain ” kiitos. ” Mikä on oikeastaan enemmän vastausta, ” Onko kaikki? ” tai sen lausunto tai järjestyksen mukaisuus. – En voi ’ päättää, onko voi sanominen enemmän tai vähemmän pompompia kysyttäessä kausiruokaa …
  • @Mazura, joo, voinko toimia siellä.
  • Vastaa

    Minusta on aina ollut käsitys, että ”voi” oli kohtelias sana, jota käytettiin tilattaessa ruokaa. Pikaruoka-alueella luulen, että se ei ole liian iso juttu, mutta jos tekisin tilauksen, arvostaisin todennäköisesti sitä, että joku käyttää voi yli voi .

    On mielenkiintoista, että huomautit, että voisit kysyä, onko jokin tuote tilattavissa sinulle, mikä näyttää myös olevan täysin pätevä tulkinta. Ajattelematta sitä liikaa haluan vain mennä Saanko … …

    Kommentit

    • Ajattelin samaa – se oli kohteliaampaa ja kuulostaa jopa miellyttävämmältä. div id = ”f0e6dba846”>

    en ole varma, kuinka sisällyttää kohteliaisuustekijä tähän. Toki ’ on mukava saada, mutta tämä on veto ja minä ’ m etsin teknisiä yksityiskohtia, empatiaa! 🙂

    Vastaa

    Yksinkertaisena erotteluna:

    Voiko

    Saanko omenapiirakan?
    Olenko

    voi saada omenapiirakan?

    Tämä pyytää mahdollisuutta.

    • Kyllä.
    • Ei, meillä ei ole enää omenapiirakkaa.

    Toukokuu

    Saanko omenapiirakan?
    olen Soitin omenapiirakan?

    Tämä pyytää lupaa.

    • Kyllä.
    • Ei, koska et syönyt vihanneksesi.

    Toisin sanoen saatat olla mahdollista antaa sinulle omenapiirakkaa, mutta et tule saamaan sitä.

    Kohteliaisuus

    Tästä huolimatta niiden ymmärretään yleisesti tarkoittavan sama asia.”Toukokuu” kuulostaa hieman vanhanaikaiselta verrattuna ”voi” -tapaukseen tapauksissa, joissa kumpaakin käytetään kohteliaisuutena.
    Edellä lueteltu ero on oikea, mutta usein ilmeinen (tai ei ole merkitystä) nykyisessä tilanteessa.


    Huomaa, että tämän tyyppinen kohtelias muotoilu on usein epäselvä:

    Voitteko antaa minulle rahaa?

    Voidaan ymmärtää eri tavoin:

    • Annatko antaa minulle rahaa?
    • Ovatko pystytkö antamaan minulle rahat?
    • Anna minulle rahat.

    Oikea tulkinta on usein asiayhteyden asia. Se voi riippua esimerkiksi siitä, keneltä kysyt:

    Saanko omenapiirakan?

    • Jos kysyt tarjoilijaltasi, kysytkö, onko se mahdollista saada omenapiirakkaa. Tarjoilija ei anna lupaa.
    • Jos kysyt äidiltäsi (ollessasi ravintolassa), pyydät häneltä lupaa . Hän ei voi tietää, onko keittiössä omenapiirakkaa.
    • Jos kysyt äidiltäsi (kotona), se yleensä yhdistää kysymykset, joissa kysytään, onko sinulla sekä mahdollisuus että lupa saada se.
    • Jos kysyt joku, joka on lähempänä kaukaista omenapiirakkaa, on järkevää, että pyydät heitä välittämään sen sinulle.

    Jotkut vastaukset sanoihisi:

    ”Saanko” tarkoittaa, että pyytämäsi tiedetään jo olevan läsnä ja käytettävissä.

    Ei. Tällöin saatat olettaa , että joku kysyy tämän kysymyksen vain, jos hän jo tietää, että pyytämäsi asia on saatavilla, mutta se on oletuksesi .

    Hyvin yksinkertaisena esimerkkinä, kun olin lapsi, halusin kysy, voisinko tilata jälkiruokaa, ennen kuin katsoin jälkiruokavalikkoa. Serkkuni katsoi valikkoa ja kysyi, saivatko he jälkiruokaa, jos he löysivät jotain haluamaansa.

    Oletuslogiikka toimii molempiin suuntiin. En nähnyt mitään syytä katsoa valikkoa (ja saada toiveeni ylös), ennen kuin tiesin, että minun pitäisi saada jotain. Serkkuni puolestaan halusi kysyä lupaa vain, jos se olisi sen arvoista (koska he ”muuten hukkaavat mahdollisuuden).

    ”Voinko” tarkoittaa enemmän epävarmuutta

    Molemmat vaihtoehdot viittaavat epävarmuuteen, mutta ne ilmaisevat erilaisia epävarmuustekijöitä (mahdollisuus / lupa).

    Kommentit

    • Mutta jos, kuten sanot, ’ ei ole omenapiirasta jäljellä, se ei ’ Ei ole väliä, onko se ’ s mahdollista vai voi!
    • Jos tarjoilija kertoi minulle, en voinut ’ ei syö jälkiruokaa, koska en syönyt ’ syödä vihanneksiani, hän ’ ei saa kovin hyvää vihjettä. / li>
    • @Barmar: Äitisi saattaa kuitenkin kallistaa häntä komeasti.

    Vastaa

    pikaruokailutilauksen skenaariossa tyypillinen työntekijä ei kiinnitä huomiota sanojen vivahteisiin sinä käytät. Sen sijaan he kuuntelevat mitä tuotetta tilaat. Tässä yhteydessä ei ole väliä, käytätkö ”Voinko” vai ”Voinko”, koska työntekijä on jo ohittanut kaikki yksityiskohdat paitsi ”asiakas on tilannut tuotteen X”.

    Ainakin, tämä pitää paikkansa siinä määrin kuin tilauksesi esitetään tavalla ja sanoilla, joita työntekijä on tottunut kuulemaan. Kaikki epätavallinen saattaa saada työntekijän kuuntelemaan sinua tarkemmin.

    (Silloinkin työntekijä ei ehkä kiinnitä huomiota sanojesi todelliseen merkitykseen! Kuten muut ovat huomauttaneet, jos käytä ”Saanko” -merkkejä, tai alueella, jossa sanonta on harvinaista, työntekijä todennäköisesti ajattelee vain, että ”väärän kohtelias asiakas on tilannut tuotteen X”.)

    Tästä syystä henkilökohtaisesti minä sopeutan englanninkieleni tarkoituksella siihen, mitä havaitsen olevan yleistä tietyissä asetuksissa. Minulle on tärkeämpää tehdä pikaruokatilaukseni sujuvasti kuin yrittää kommunikoida vivahteesta, joka menetetään vastaanottajalle. Muissa asetuksissa voin käyttää harkitumpaa englantia, koska vivahteet todella ovat minulle tärkeitä!

    Pikaruokapaikoissa (Tyynenmeren luoteisalue) huomaan, että ”Voinko” ja ”Saanko” olla vastaavia , niin kauan kuin jompikumpi toimitetaan rennosti ja / tai luottavaisin mielin.

    Keskustelun osalta olen samaa mieltä siitä, että merkityksessä on eroja. Koska tämä merkitys kuitenkin melkein varmasti menetettäisiin pikaruokaa tarjoavalle työntekijälle, olisi turhaa tehdä ero käytännössä. Jos sinun on todella kysyttävä, onko jokin tuote saatavilla, olisi parempi kysyä suoraan.Työntekijä ei koskaan olettaisi, että ”Voinko” -tekniikalla on tarkoitus olla ehdottamasi vivahde.

    Vastaa

    Kumpikaan ei ole teknisesti oikea.

    Kunnollinen ravintola ilmoittaa sinulle, jos tietyt valikkokohteet eivät ole jostain syystä käytettävissä ennen tilaamista. Jotkut paikat eivät ole tässä hyviä, mutta yleensä oletetaan, että jos jotain valikossa on, se on ostettavissa. Epäilen, onko tarkoitus kysyä, onko mahdollista saada tietty ateria, joten sanalla ”voi” ei ole mitään järkeä. Voit vakuuttaa itsesi tästä korvaamalla se sanalla ”Voiko minulla olla [ruokaa]?” Kuulostaa typerältä, eikö niin?

    Toinen yleinen oletus on, että saa tilata mitä tahansa valikosta. Se on koko ravintolan tarkoitus. Siksi myöskään ”ei” voi olla järkevää. Jälleen kerran vakuuttaaksesi itsesi tästä, korvaa se sanalla ”Saanko syödä [ruokaa]?” Se on tietysti järjetön kysymys.

    On tapauksia, joissa on järkevää sanoa ”voi” tai ”saattaa”, kuten jos pyydät tehdä korvaamista tai saada jotain ylimääräistä. Näissä tilanteissa sanoisin, että nämä kaksi ilmausta vastaavat toisiaan, koska pystytkö saamaan toiveesi riippuu täysin siitä, ovatko he halukkaita tekemään sen vai eivät. Saattaa olla poikkeuksia tapauksissa, joissa luulet heidän olevan halukkaita tekemään niin, mutta eivät pysty (kuten sekoitettu juoma paikassa, jossa ei ole tehosekoitinta), jolloin on ”oikein sanoa” voi ”. Voit myös väittää, että ”kohteliainta on aina sanoa” voi ”, niin että jos he sanovat ei, seurauksena on se, että se on mahdotonta, eikä että he yksinkertaisesti eivät halua. Nämä ovat kuitenkin kaikki reunatapauksia, ei silloin, kun tilaat suoraan valikosta.

    Teknisesti oikeampi tapa sanoa, mitä haluat tilata, on jotain ”I”: n, kuten [lautasen) suuntaista. ]. ” Tämä jättää edelleen mahdollisuuden, että he eivät pysty antamaan sinulle mitä haluat, mutta se ei suoranaisesti esitä mitään typeriä kysymyksiä. Jos haluat merkitä luottamusta siihen, että he pystyvät toimittamaan mitä tahansa ruokalistaltaan, ”Minulla on [ruokalaji]” on hieman oikeampi.

    Kaiken tämän sanottuaan mikään tarjoilija ei ole koskaan menossa hämmentyä tai loukkaantua, jos käytät ”voi” tai ”voi”, ja jotkut ihmiset saattavat pitää sitä kohteliaampana kuin yksinkertaisesti sanoa, mitä haluat syödä.

    Kommentit

    • Hienoa. Joten on olemassa syy, miksi joskus he ilmoittavat, että jotkut eivät ole valikossa. Se ’ s, joten et ’ t ruuvaa kiinni ja kysy ’ saanko ’! 🙂
    • Siellä ’ on väärä oletus viestissäsi, että modaaliverbeillä on vain yksi merkitys ja että yksi merkitys voi : lle koskee mahdollisuutta. Useimpia modaaliverbejä voidaan käyttää vähennyksiin, mahdollisuuteen, kenelläkään ei ole vain yhtä merkitystä. Tähän sisältyy ei , joka ei ’ t viittaa vain possiin joustavuus. Harkitse sinun täytyy poistua ja sen on oltava laatikossa, koska sitä ei ole ’ t täällä . Kukaan ei väitä, että sen on oltava laatikossa on väärin, koska et määrää sitä olevan laatikossa. Verbillä täytyy , kuten verbillä voi on yksinkertaisesti useita merkityksiä.
    • @Araucaria Joten miten tulkitsisit / käännät voinko tässä yhteydessä?
    • Enkä myöskään ………
    • @ 1006a tulkitse sitä ’ mikä tarkoittaa deontista modaalisuutta. Katso Geoff Pullum ’ youtube-video täällä !

    Vastaus

    Kyllä, ”voi” on teknisesti oikein – ainakin, jos uskot, että pääsyy mahdolliseen hylkäämiseen olisi kohteen puuttuminen. Ja teknisesti oikea puhe on usein vähemmän kohteliasta.

    Kokemuksen perusteella tiedät, että ravintolat täyttävät toisinaan valikoitaan vain satunnaisesti saatavilla olevilla tuotteilla, joissain tapauksissa koskaan. Se säästää aikaa ja rahaa uusintapainoksilta, tekee valikko näyttää houkuttelevammalta kuin tosiasiallisesti käytettävissä oleva kapea valikoima, ja joissakin tapauksissa se avaa oven syötille ja vaihtaa strategioita. Käyttämällä ”voi” -merkkiä tarkoitat, että tämä ravintola saattaa noudattaa näitä moraalisesti kyseenalaisia käytäntöjä ja osoittaa siis epäluottamusta.

    Käyttämällä ”voi” tarkoittaa vain sitä, että joskus tilattuja tuotteita ei voi olla, eikä sinulla ole aavistustakaan, miksi näin voi tapahtua. Ehkä siksi, että se on tarkoitettu tavallisille ihmisille ja ei ”Ei maistu yhtä mahtavalta kuin ansaitsette. Joten tämä sanamuoto merkitsee luottamusta ja on siksi kohteliaampi.

    Henkilökohtainen mieltymykseni tilauksen tekemisestä on” Minulla olisi … , kiitos ”mikä tarkoittaa, että luotan heihin täysin tarjouksen toimittamiseen, eikä se muistuta awkwaria d lupapyyntö.

    kommentit

    • En ole ’ ole koskaan kuullut äläkä käytä ’ Minulla olisi ’ – mutta käytän ’ Haluan kuten ’ tai supistuminen ’ I ’ d kuten ’ (oletettu ehdollinen olento ’ Haluaisin / nautin sen syömisestä, jos / kun tuot sen) ja ’ I ’ ll ’ (yleensä supistunut, vain harvoin ’ minulla on ’).
    • Sama täällä, dave_thompson_085. Hyviä pisteitä Imre.

    Vastaa

    Jos tulemme olemaan pedanttisia ja vaadimme ihmisiä käyttämään tarkkaa kielellinen muoto, joka vastaa täsmälleen heidän suorittamiaan puhetoimia, pakollinen mieliala on sopiva:

    Anna minulle hampurilainen.

    Tätä tietysti pidetään yleensä melko töykeänä. Hieman vähemmän töykeä ja hieman vinompaa on ilmoittaa toiselle henkilölle haluamistasi:

    Haluan hampurilaisen.

    Tämän tylsyyttä voidaan vähentää

    Haluan hampurilaisen.

    Kaikki muut lomakkeet ovat yksinkertaisesti ympärileikkauksia, lomakkeita, jotka välittävät mitä haluat sanomalla jotain muut kuin mitä haluat, mutta sosiaalisen sopimuksen mukaan niiden ymmärretään tarkoittavan sitä, mitä olisi epäkohteliasta sanoa suoraan. Kumpikaan ”ei” eikä ”saa” ole, nittirikkaasta näkökulmasta, vastaava ct. ”Voinko saada hampurilaisen?” viittaa siihen, että kyvyssäsi hampurilaissa on jonkin verran epäilyksiä. ”Saanko hampurilaisen?” tarkoittaa, että aiot ottaa hampurilaisen (sen sijaan, että pyytäisit jonkun tuomaan sellaisen sinulle) ja tiedustelet, onko sinulla lupa siihen. Molemmat käyttävät kyselymoodia puheessa, joka on luonteeltaan välttämätöntä.

    Vastaus

    Tämän pitäisi olla kirjattu vuosikirjat ylimielisyydestä.

    ”Minulla on hampurilainen.”
    Voit lisätä ”kiitos” tai ”kiitos” [viitaten ”kiitos etukäteen”], mikä tekee vaihdosta kohteliaamman.

    Valmis.

    Voinko / voinko / voisin / haluan / pitäisikö … kaikki olla vain kohteliaisuuden paikkamerkkejä, jotta kaikki tuntevat olonsa mukavammaksi.
    Käytä niitä tai älä ” t. Se lisää vain vähän kokemusta.

    Tarjoilija on paikalla ottamassa tilauksesi. Hän ei ole siellä keskustelemaan semantiikasta tai kritisoimaan sanavalintasi. Hän ei todennäköisesti edes huomaa.

    Sinun on oltava kohtelias & ei vaativa, samalla kun ilmoitat tarkan vaatimuksen.
    ”Minä” olen … ”on tarkka & täsmälleen. Se ei ole epäkohteliasta eikä vaativa.
    Hänen tarvitsee tunnistaa mitä haluat & tuoda sen. Olettaen, ettei keittiöstä ole pulaa, hän tekee juuri sen. Se on hänen tehtävänsä. Oletetaan, että hän on siinä hyvä.
    Oletetaan myös, että hän ei välitä tarkalleen kuinka kysyit, kunhan et sanonut ”Anna minulle hampurilainen 5 minuutissa tai muuten”

    kommentit

    • No, se ’ otti sanomani vääristämällä sitä omaan näkökulmaasi ja heitti sen sitten minulle takaisin kuin minä sanoin sen ensinnäkin.
    • Joten ” vain kohteliaisuuden paikkamerkit, jotta kaikki tuntevat olonsa mukavammaksi. Käytä niitä tai älä ’ t. Se lisää vain vähän kokemusta. ” Mielestäni sillä on merkittävä ero. Mutta lisäsit myös ” Sinun on oltava kohtelias & ei vaativa, samalla kun ilmoitat tarkan vaatimuksen. ” jota kaipasin. Mutta koko viesti on hieman ristiriitainen. Haluat ehkä harkita muokkaamista, sitten taas ei.
    • OK, olet ’ sallinut mielipiteesi; ’ ei ole sallittua laatia väärennettyjä epätarkkuuksia, joita en koskaan maininnut, ikään kuin minulla olisi. Luulen silti, että ” minulla on hampurilainen, ” on suunnilleen yhtä ytimekäs kuten saat, huolimatta siitä, voinko ’ voin vai voinko. Päävastustani & Syy, miksi kirjoitin oman vastaukseni oli, että 15 vastauksen saaminen ei pääsääntöisesti johtanut lopputulokseen.
    • OK, työnsin kirjekuorta tehdäksesi pisteen. Olen ’ poistanut ensimmäisen kommentin. Poistamme asiakkaan napsauttamisen sormillaan, ’ jäljellä on: ” Pullo talonpunaista ” Verrattuna ” Voisimmeko saada pullon talonpunaista?” Mikä asiakas kohtelee palvelinta kunnioittavasti?
    • Että ’ ei vieläkään ole sitä, mitä sanoin, vai onko ?

    Vastaus

    ”Toukokuu” voi tarkoittaa, että vastaus voi olla myös ”ei”, esim. g. kiellon vuoksi (esim. alkoholi lentokoneessa, wc: n käyttö kokeen aikana tai jokin muu vastaava). Joten teknisesti se jättää vastaajalle mahdollisuuden hylätä pyyntö käyttöoikeuksien perusteella. Tietenkin usein tätä käytetään vain kohteliaasti odottamatta minkäänlaista pyynnön hylkäämistä.

    ”Voi” tarkoittaa, että voidaan olettaa, että pyydetty asia ei ehkä ole mahdollista (esim. Vesijohtovesi vain ei välttämättä tarjoilla tässä ravintolassa, tai hampurilaiset saattavat olla ulkona, koska on liian myöhäistä illalla. Mutta jälleen kerran, tätä käytetään usein vain kohteliaana ja antamaan vastaajalle mahdollisuus hylätä pyyntö (odottaen että tätä ei tapahdu.

    Tällaisen ”ei” sanomisen vaihtoehdon antaminen käytetään yleensä vain, jotta toinen henkilö voi olla vuorostaan kohtelias vain noudattamalla pyyntöä. Teknisesti voisin mennä pyytämään jotain sanoilla ”Tuo minulle hampurilainen” tai jopa vain ”minä” otan hampurilaisen ”. Tämä jättää vähemmän tilaa kohteliaisuudelle tarjoilijalle, koska vain tekeminen ei ole kohteliasta Kuten eräälle käskettiin. Se tuntuu pikemminkin tottelevaiselta tai jopa palvelevalta.

    Mutta tietysti monissa tapauksissa on olemassa sopimuksia, joiden mukaan molemmille osapuolille se on okei, koska se on käytännöllistä vähentämällä sanallisen vaihdon määrää.

    Koska kysymys on, voidaanko käyttää ”voi” vai ”voi”, sanoisin, että jommankumman käyttö merkitsee sitä, että oletat, että pyyntö voidaan hylätä. Mikä on sopivampi, riippuu enimmäkseen siitä, mitä odotat miksi pyyntösi voidaan hylätä. Sillä ”voi” se on enemmän sääntöjen vuoksi, kun ”voi” se on enemmän teknisten mahdollisuuksien vuoksi. Koska annat sääntöjen tulkinnan vastaajan käsiin, välität enemmän voimaa, joten ”voi” on kohteliaampi.

    Kommentit

    • Koska tunnustat sen sa avoimesti valehteliaisuus kuvitellessasi, että pikaruokaketjun palvelin kykenisi kieltämään valikosta tilatun kohteen mistä tahansa syystä paitsi siitä, ettei palvelua ole käytettävissä, siinä määrin kuin palvelin jäsentää tilauksen ollenkaan, se ’ s paljon vähemmän kohteliainta kysyä ” voi ”. Tehty ajattelematta, se ’ on viaton virhe. Tehty hyvin harkitusti, sen sarkasmi rajoittuu klassistiseen smugsiin.
    • @lly – Vau, puhu äärimmäisyyksiin menemisestä ilman mitään tarvetta. ” Toukokuu ” ei tarkoita mitään. Se ’ on vain kohtelias tapa tilata ruokaa. Ei muuta.
    • @ T.J.Crowder Lue tähän kysymykseen johtava vastaus . Ymmärrettiin huolellisesti sen sijaan, että huolimattomasti, se ehdottomasti ymmärtää, enkä ’ ole ainoa, joka ajattelee niin. Ei suurin juttu, koska ihmiset eivät yleensä ’ tutki sitä, mutta vaativa käyttö on täsmälleen päinvastaista kuin Alfe sanoi.
    • @lly mielestäni kommenttisi vain laajentaa vastaustani, se ei ’ ole ristiriidassa sen kanssa. (Siksi ääneni, btw). Tietysti, jos vaihtoehto (kieltäminen lupa-asioista johtuen) vihjataan siitä huolimatta, että sitä ei selvästikään ole, voidaan välittää lisäviesti (esimerkiksi sarkasmi, alistuminen, naiivisuus, mukava vanha englantilainen nainen jne., Mikä tarkalleen riippuu asiayhteydestä).

    vastaus

    ” Voinko … ” vs. ” Voinko … ” ( tai ” Voisinko … ”) on yksinkertaisesti argumentti kyvystä vs. oikeudesta. Käytännössä niitä käytetään usein keskenään ja tarjoilija tietää mitä tarkoitat, joten sillä ei ole merkitystä.

    Kieliopilliselle eliitille kannattaa käyttää ” Voitko … ” koska …

    1. Et voi itse hankkia ruokaa.
    2. Olet et pyydä lupaa.
    3. Kysyt, pystyvätkö he saamaan ruokaa.

    ” Voinko … ” vs ” Voinko … ” Esimerkki:

    Opiskelija: ” Voinko mennä vessaan? ”

    Opettaja: ” En tiedä, voinko sinä? ”

    Tässä tapauksessa opiskelijalla voi olla jokin syy tarvita apua käymällä vessassa . Tämä ei ole selvää, ovatko he kykeneviä vai pyytävätkö he lupaa.

    Opiskelija: ” Voinko mennä vessaan? ”

    Opettaja: ” Kyllä, sinulla on tekosyy mennä vessaan. ”

    Tässä tapauksessa on selvää, että opiskelija haluaa poistua luokkahuoneesta mennäkseen vessaan.

    Vastaa

    kun pyydetään tilaustani

    Se riippuu siitä, mitä tarkoitat ”pyytämällä tilaukseni”. Jos haluat tilata jotain, teknisesti kumpikaan ei ole oikea.

    ”Voinko …?” / ”Saanko… ?” / ”Voisinko …?”

    Nämä ovat kysymyksiä. Ne olisivat teknisesti sopivia, jos aiot kysyä ravintolan kyvystä täyttää tilaus. (Tai omasta tilauksestasi, riippuen siitä, miten tulkitset koko prosessin). Tämä ei todennäköisesti ole sinun aikomuksesi, joten saatat ehkä ajattele sitten jotain …

    ”Haluaisin …” / ”Haluan …” / ”Minulla on .. . ”

    Nämä ovat lauseita. Ne olisivat teknisesti sopivia, jos haluaisit ilmoittaa haluustasi saada tilauksesi tai profeetallinen ennustus. Ole kuitenkin varovainen, se ei silti välttämättä tarkoita sitä, mitä todella tarkoitat, koska …

    ”Pidän todella hampurilaisesta, mutta en voi” t varaa sellaisen. ”

    … on myös lausunto, joka välittää halua esineestä, mutta ei selvästikään ole pyyntö tehdä tilausta tälle tuotteelle .

    Käytät vähemmän todennäköisesti jotain sellaista …

    ”Pyydä minua …” / ”Paikka tilaus … ”/” Valmistele … ”

    Nämä ovat välttämättömiä. Nämä ovat teknisesti sopivia tilauksille, eikä niissä ole tilaa väärälle tulkinnalle sikäli kuin voin kertoa, mutta niitä pidetään myös yleensä jonkin verran töykeinä tässä sosiaalisessa tilanteessa (ainakin kaikkialla, missä olen henkilökohtaisesti nähnyt ja tiedotusvälineissä) luultavasti sen vuoksi, kuinka voimakkaita he ovat.

    Yhteenvetona voit olla teknisesti oikea ja melko töykeä tai teknisesti virheellinen ja kohtelias.

    Vastaa

    Voidaan ja voidaan ei voida käyttää keskenään. Toukokuuta käytetään lupana. Tölkkiä käytetään kykyyn. Tässä on joitain esimerkkejä:

    Voisitko antaa minulle valikon?

    Tarjoilija voi teknisesti antaa valikon – se on kyky. Jos käyttäisit tölkkiä, sillä olisi täysin erilainen merkitys. Olisi ollut kyseenalaista, onko tarjoilijalla kyseinen kyky.

    Saanko käyttää vessaa?

    Täällä pyydät todennäköisesti lupaa – etkö sinulla ole mahdollisuutta. Jos käyttäisit tölkkiä toukokuun sijasta, sillä olisi täysin erilainen merkitys. Lause olisi kertonut siitä, pystytkö käyttämään vessaa – se on todennäköisesti itsestäänselvyys.

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *