Merkitys “ tavoittaa joku ”

Sanakirja selittää tämän seuraavasti:

Osoita jollekin, että olet kiinnostunut heistä ja / tai haluat auttaa heitä

Selitys osoittaa, että lauseen aihe on se, joka tarjoaa apua, mutta mielestäni myös tämä on oikea:

Yritän ensin, ja jos en pysty käsittelemään sitä, otan sinulta apua.

Olen hämmentynyt kuka tarjoaa apua, koska näin äidinkielenään puhuvan kollegani kirjoittavan tämän sähköpostiviestiin:

Kiitos, että otit yhteyttä minuun.

Onko tämä ”kiitos” avusta tai pyydetään apua?

Vastaa

Sanakirjassa näkyvä määritelmä on tarpeettoman kapea, mikä on aiheuttanut hämmennystäsi. Laajemmin ”päästäksesi ulos ”tarkoittaa yhteyden aloittamista jonkun kanssa tavanomaisella viitteellä siitä, että kontakti on hyödyllinen tai hyödyllinen.

Tästä syystä joko auttaja tai apua pyytävä henkilö voidaan sanoa ”tavoittaa” toinen. Ainoa ehto on, että ”tavoittaa” on se, joka aloittaa suhteen. Jos pyydät jonkun apua, on oikein sanoa, että otit apua heiltä; mutta jos he tarjosivat apua sinulta pyytämättä, he kääntyivät auttamaan sinua.

(Huomaa myös tämä ero: otit yhteyttä apuun , he tavoittivat apua.)

Vastaus

”Tavoita” on vain niin paljon mieletöntä liiketoimintaa. On paljon verkkosivuja, jotka kiihdyttävät sen julistajia.

Esimerkiksi John Smurfin MBA Jargon Watch määrittelee sen seuraavasti:

tavoita ( v. )

Soittaa tai lähettää sähköpostia. Tästä voimme syyttää vanhoja AT & T -mainoksia, jotka kannustivat ihmisiä ” tavoittamaan ja koskettamaan jotakuta. ” On selvää, ettet voi tosiasiallisesti tavoittaa ketään ja koskettaa yritystäsi tiukan seksuaalisesti häiritsevän käytäntönsä vuoksi. Mutta voit ” tavoittaa ” (mutta taas ei kosketa) työtovereita saadaksesi tietoja, tukea tai aloittaaksesi yksi niistä tärkeistä keskusteluista. Mutta pidä puhelun tai sähköpostin välinen vuorovaikutus vain turvassa.

Ja täällä, osoitteesta Naurettava yrityskielen sanakirja :

Tavoita [ v. ]

Yhteydenottoon. Dramaattinen tapa sanoa hyvin arkipäiväinen asia. ” ”Minulla on kansani tavoittaa joskus ensi viikolla. ”

Ja täällä Forbes-lehdessä ei vähempää, heidän nyt hyvin kuuluisalla ja usein siteeratulla sivulla Ärsyttävin liikekieli tai tämän linkin kautta kaikkein ärsyttävimmistä, teeskentelevimmistä ja hyödyttömimmistä ammattikieleistä, joissa tavoittaa pääsivät sijalle 7 32-haarukoissaan:

Kun seuraavan kerran tunnet tarvetta tavoittaa, vaihda paradigmaa , hyödynnä parasta käytäntöä tai liity tiikeritiimiin, tee se kaikin keinoin. Älä vain sano, että teet sen, koska kaikki tämä merkityksetön liike-elämän ammattikieltä saa sinut kuulostamaan täydelliseltä debyliltä.

Ja täältä Daily Musen liike-sanojen sanastoista sanojen poistamiseen sanastostasi :

Tavoita

”Otamme yhteyttä jonkun kirjanpitoon saadaksemme nämä numerot. ”

” Jos haluat seurata asiaa, ota rohkeasti yhteyttä minuun puhelimitse. ”

” Ota yhteyttä ”on yksi parhaista esimerkeistä yrityksen ammattikielten avulla tarpeettoman monimutkainen. Englannin kielellä on jo paljon hyödyllisiä sanoja. ”Ota yhteyttä minuun puhelimitse?” Vakavasti? Entä vain soittaa minulle? Aikana, jolloin useimmat ihmiset ovat täynnä tungosta sähköpostilaatikoita, on parasta olla lyhyt ja selkeä. Älä koskaan käytä ”tavoita” -kohtaa, kun ”sähköposti” tai ”yhteyshenkilö” toimii hienosti.

Kun taas Forbes Magazine laittaa lause Lackuna.comin Tech and Language News -sivuston ⁷⁄₃₂ -kohdassa ”tavoittamalla” pääsi heidän -yrityskielen artikkelissaan 2. paikkaan – onko se kaikki vain mumbo jumbo? . Itse asiassa vain ”sinitaivaan ajattelu” on sen ulkopuolella:

# 2 – ulottuu

Tämä näyttää olevan suosittu amerikkalaisten työntekijöiden keskuudessa.Kun otetaan huomioon tämän päivän maailmantalous ja yritykset harjoittavat yhä enemmän kansainvälistä kauppaa, et todennäköisesti ole vieras vastaanottamaan spekulatiivisia sähköposteja, jotka sanovat jotain seuraavista: ”Hei siellä! Otan sinuun yhteyttä siinä toivossa, että….

He haluavat sanoa olevansa yhteydessä. Luulet, että he haluavat koskettaa sinua kirjaimellisesti. Se on ok… todella …

Miksi he eivät voi vain sanoa ”Otan sinuun yhteyttä, koska?”. Tällaista naurettavan tunteellista kieltä ei tarvitse käyttää, varsinkin jos lähetät minulle sähköpostia ensimmäisen kerran ja jota emme ole koskaan tavanneet aiemmin. Se ei tee minusta enää samanlaista, joten lopeta se.

Hot to Write Better -sivustolla heidän artikkelinsa aiheesta Puhutko Touchy-Feelyä? kirjoittaa:

Tavoita

Tarkoittaa yhteyttä. Reach out ehdottaa minulle melkein hukkuvan häviäjän, joka tarttuu epäonnistuneesti hengenpelastajaan. Epäilen, että tämä ei ole aivan sitä, mitä tämän termin alullepanijat ovat pitäneet. Miksi kenenkään täytyy tavoittaa vain ottaa yhteyttä jonkun kanssa? Miksi et voi vain ottaa heihin yhteyttä?

Hieman heijastavammasta ja kenties kielellisesti merkityksellisemmästä muistiinpanosta, Global Results Communiationsin artikkelista Word Up: Hauskaa liikekielen kanssa havaitsee:

Vaikka maantiede, kulttuuri, sukupuoli, sosiaalinen luokka ja ikäryhmät ovat suhteellisen samanlaisia, kaksi ihmistä voi löytää itsensä puhuvan täysin eri kieliä, jos heidän ammatinsa ovat erilaiset. Esimerkiksi yksi läheisimmistä tyttöystäväni on yliopiston professori, ja olen teknisissä suhteissa. Hän kysyi kerran minulta, mitä ”silmukan sulkeminen” tarkoitti ja missä olosuhteissa joku sanoi sen. Hän ei ollut kirjaimellisesti koskaan kuullut ilmaisua! Hän sanoi, että ”liike-elämässä” käytetään tiettyjä ilmaisuja, joita hän ja hänen akateemiset kollegansa eivät koskaan käytä tai eivät ole koskaan kuulleet, kuten ”ping”, ”tavoittaa” ja ”kiertää takaisin”. Nämä sanat saavat hänet nauramaan. Olen yhtä huvittunut sanoista, joita hän ja hänen akateemiset kollegansa käyttävät säännöllisesti alallaan, kuten ”tiukka” ja ”empiirinen”. Kun olet kuullut samat lausekkeet niin monta kertaa, tulet innostuneeksi ja pidät itsestäänselvyytenä, että jos tiedät ja käytät näitä lausekkeita, myös kaikkien muiden on tiedettävä ja käytettävä niitä.

Eri taustoista tuleville ihmisille nämä ryhmän sisäiset ja muodissa olevat lausekkeet kuulostavat naurettavilta. Mutta jos kuulut ryhmään, he merkitsevät sinut olevan juuri sellainen muille siellä oleville. Sinulle saattaa kuulostaa hauskalta, jos he käyttävät kyseistä kieltä, kun taas heille, saatat kuulostaa hauska, jos et käytä sitä. Olen omakohtaisesti havainnut akateemisen kielen ja yrityskielen välisen ristiriidan, kun kyseisten yhteisöjen ryhmät ovat vuorovaikutuksessa, ja heillä todella kestää jonkin aikaa selvittää, mitä toiset sanovat. h3>

  • Olen samaa mieltä. En todellakaan pidä siitä, että tavoita käytetään selkeämmän yhteyshenkilön tai sähköpostin sijaan, mutta se ’ s valitettavasti yleistymässä. Pysy yksinkertaisena.
  • No, minusta näyttää siltä, että ongelma ei ole itse lauseessa, vaan että jotkut ihmiset käyttävät sitä sopimattomassa yhteydessä. Meillä on paljon värikkäitä ja runollisia lauseita, joita käytämme, kun haluamme korostaa jotain tai tehdä äärimmäisyydet selkeiksi. ” Soitin Bobille ja pyysin apua, mutta hän sanoi, että ei

Otin yhteyttä Bobiin ja pyysin apua, mutta hän potkaisi minua hampaisiin. ” Kyllä, markkinointihenkilöt käyttävät usein dramaattista kieltä rutiininomaisiin asioihin. Yleensä tämä vain kuulostaa tyhmältä. ’ minua huvittaa usein TV-mainos, joka kuvaa jonkun rakkauselämää ’ …

  • Saavuta, ei tarkoita vain yhteydenpitoa, vaan yhteydenpitoa altruistiseen apuun – et tavoittaisi kysyä, tuleeko puolisosi kotiin illalliselle vai saatko työtoverisi projektin päätökseen ajoissa, tai onko putkimies hyväksynyt sinut asiakkaana terveellistä voittoa varten. Jos joku ” tavoittaa ” myydäkseen sinulle jotain, potkaise heidät kaikin keinoin valehtelijoiksi. Jos toisaalta heidän autonsa rikki, heillä on kahden kuukauden ikäinen vauva, ja se ’ on keskellä lumimyrskyä, ojentakaa kaikin keinoin ja tarjoakaa heille ratsastaa, tai jos he tavoittavat ja kysyvät, sano kyllä.
  • @jmoreno, Mutta kuten tchrist on sanonut, työtoverit usein sanovat sanovat ottavansa yhteyttä sinuun nähdäkseen , esimerkiksi projekti valmistuu ajoissa. Ja sitä ’ ei tarkoiteta altruistisessa mielessä. He tarkoittavat vain ottavansa sinuun yhteyttä. tchrist, +1 erittäin perusteellisen (ja huvittavan) vastauksen saamiseksi.Kiitos kaikista linkeistä.
  • AcademicSpeak on ammattikieltä, jonka tarkoituksena on sulkea pois huijarit (ei niinkään maallikot kuin hallinto) ja varmistaa, että sanotaan mitä tarkoitetaan. BusinessSpeak on pääosin vaiheellinen, ja se on suunniteltu tukahduttamaan lämminhenkiset osallistujat ja varmistamaan, että jollakin on jotain sanottavaa. Esimerkiksi tarkkuus ja empiirinen tarkoittavat itse asiassa jotain; ympyrä takaisin ja tavoita yrittävät kuulostaa merkitsevän jotain.
  • Vastaa

    Jättäen syrjään tavoittaa kaksinaisuus, asia kuka auttaa, ratkaistaan näin:

    • tavoita help tarkoittaa ”yhteydenottoa saadaksesi apua”
    • tavoittaa help tarkoittaa ”ota yhteyttä tarjotaksesi apua”
    • kiitos tavoittamisesta tarkoittaa ”Tunnen kiitollisuutta sinua kohtaan, koska pääsit sisään kosketa ja tarjosi apua ”

    Vastaa

    Vaikea kertoa, mitä hän tarkalleen tarkoittaa ilman kontekstia .

    Yleensä luulen, että kun joku sanoo ”Kiitos yhteydenotostani”, he molemmat pitävät kohteliaisuutena, että kuulisit heidän apua (kun olet tietysti tekemässä jotain tai olet tekemässä tai tutkimassa jotain), ja yksinkertaisesti kiittää sinua, kun saavutat pisteeseen, jossa tarvitset jonkinlaista apua, etsit apua ja olet riittävän vastuullinen pyytämään ulkopuolista apua. / p>

    Olen iloinen, että otat aikaa neuvotella jonkun kanssa ongelmastasi, ja pidän sitä kohteliaisuutena, että arvostat mielipiteeni ja näkemykseni tietty aihe.

    … näin käännän tämän. Kuulostaa siltä, mitä professori sanoisi!

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *