Mikä ' s ero “ hyytelön ” ja jam ”?

Olen nähnyt molemmat sanat (maapähkinävoi ja hyytelö; maapähkinävoi ja hillo), mutta mietin, olivatko ne molemmat sanoja samalle tai jos näiden kahden välillä on todella erilainen ero.

Kommentit

  • Siellä ' s myös tämä sivusto: cooking.stackexchange.com
  • kaikki nämä vuodet olen ' Olemme ajatelleet, että " hyytelö " oli juuri sitä, mitä amerikkalaiset kutsuvat brittiläiseksi " jam ". Mutta ilmeisesti se, että ' ei ole oikein.
  • Pitäisikö tämä siirtää osoitteeseen cooking.stackexchange.com? Syy, että tämä koskee epikyyri-kysymystä

Vastaa

Wikipedia selittää, että hillon ja hyytelön välillä on ero siinä, että hillossa käytetään kokonaisia hedelmiä, kun taas hyytelössä käytetään mehua:

Termi oikein hillo tarkoittaa tuotetta, joka on valmistettu kokonaisista hedelmistä, leikattu paloiksi tai murskattu …
Hyytelö on kirkas tai läpikuultava hedelmälevitys, joka on valmistettu makeutetusta hedelmä- (tai vihannes-) mehusta ja asetettu käyttäen luonnossa esiintyvää pektiiniä.

Kommentit

  • Ymmärrä, että nämä sekä marmeladit, confitit jne. ovat kaikki " säilyttää ". Termiä " säilyttää " käytetään kuitenkin usein nimenomaan viittaamaan siihen, mitä teknisesti " säilyttää " tai " kokonaiset hedelmähillot ", joissa tuotteen valmistaa yksinkertaisesti heittää hedelmät sokerisiirappiin ja hauduttaa niitä, kunnes niillä on haluttu rakenne. Joten saatat nähdä " mansikkasäilöt " aivan " mansikkahillon "; ero, jos sellainen on, on, että säilykkeissä on suurempia, tunnistettavampia hedelmäpaloja, kun taas hillo on todennäköisesti alkanut murskattuista tai soseutetuista mansikoista.
  • @KeithS, että ' s sopii , ei sovi
  • @ jwpat7 – ei se ole ' t. comfits -linkkisi näyttää jotain aivan erilaista (kovassa sokerikuoressa säilötyt kuivatut ruoat). KeithS on oikea -sovellusten kanssa.

Vastaa

On eroa. Hillo Yhdistyneessä kuningaskunnassa on amerikkalaisten kutsuma hyytelö. Hyytelö Isossa-Britanniassa, mitä amerikkalaiset kutsuvat ”Jell-O”: ksi.

Tärkein ero on näiden sanojen käyttö. Mieti, kenen kanssa puhut, varmistaaksesi, että merkityksesi on selkeä.

Jos puhut brittiläiselle ja mainitset hyytelöä, he ajattelevat, mitä amerikkalaiset kutsuvat ”Jell-O”: ksi. Jos pyydät hyytelöä Isossa-Britanniassa, päädyt ”Jell-O”: een.

Jos tarkoitat sitä, mitä amerikkalaiset kutsuvat hyytelöksi, sinun on käytettävä sanaa hillo.

Muuten tämä voi johtaa väärinkäsitykseen.

Nämä sivut selittävät sen: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly ja http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam

kommentit

  • Joten miksi hillo Yhdysvalloissa vastaa sitä Yhdistyneessä kuningaskunnassa?
  • @Mitch, säästää (mainittu aikaisemmassa kommentissa) vastaavat eräitä Yhdysvaltain hilloja, erityisesti niitä, joissa on näkyviä hedelmiä; käytetäänkö tätä termiä Isossa-Britanniassa? Epäilen kuitenkin, että termi koskee (esim.) omenavoita , eräänlaista hilloa.
  • Mitä tarkoitat, Mitch. Milloin sanaa jam käytetään Yhdysvalloissa?

Vastaa

Tyypillisesti jam : iin on jäänyt hedelmäpaloja, kun taas hyytelö ei. Ajattele sitä kuin ero paksuisen ja ei-paksu maapähkinävoita.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *