Entinen vaimo, entinen poikaystävä.
Onko ex täysi muoto?
Google-sanakirjassa on nämä tiedot ex:
Mutta mikä on etuliitteen käytön alkuperä sanoissa kuten entinen vaimo, entinen poikaystävä ?
Kommentit
- tämä on kopio kaksoiskappale. Käytä hakua, nuori padawan.
- @vectory, ei löydä alkuperäistä. Haluatko antaa linkin?
Vastaa
Etuliite ex- on latinalaista alkuperää, mutta sanat entinen vaimo, entinen poikaystävä ovat laajennettu käyttö latinankielisissä ilmaisuissa, kuten ex consule, ex magistro equitum , (kuka) olemasta konsuli, ritarimestari (jossa ex- on etuliite toimisto- tai arvokkuudelle). Myöhemmin tällaiset lauseet korvattiin exconsul, exmagister . Ne muodostuvat samalla tavalla kuin yhdisteet proconsul, propraetor , jotka oli kehitetty vanhemmasta pro konsulista, pro praetore : sta.
OED kertoo tarkemmin, kuinka mukautetut lomakkeet siirtyivät muille kielille ja kun siitä on tullut yleistä englanniksi:
Keskiaikaisessa latinassa tämä käyttö oli suuresti laajennettu, kuten entinen Augustus (entinen keisari) esiintyy usein. Jotkut tämän muodostuksen sanat (esim. entinen professori ) siirtyivät mukautetuissa muodoissa italiaksi ja ranskaksi, ja näiden ex- vastaavuuksien kohdalla se etuliitettiin roomalaisille sanoille. Englanninkielinen käyttö, joka on jäljitelty ranskaksi, näyttää olevan yleistynyt 1800-luvun lopulla.
OED ” Varhaisin lainaus on vuodelta 1398:
Entinen konsuli on se, joka leulaa konsulin virkaa.
J. Trevisa tr. Bartholomew de Glanville De Proprietatibus Rerum (1495) xiv. Xlviii. 484
Huomaa: De Proprietatibus Rerum (asioiden järjestyksessä) on tietosanakirja 1200-luvulta. Vaikka sitä kuvataan usein eläintarhaksi, sen painopiste kattaa teologian ja astrologian sekä luonnontieteet (kuten 1240). [ Lähde: http://spcoll.library.uvic.ca/ ]
Kommentit
- En voi ’ nähdä miten ex consule tarkoittaa (joka kuka) olla konsuli , on tulkittava entiseksi konsuliksi . Luenko väärin vai onko että jos se asetettaisiin, tekisikö sen selvemmäksi hitaammille sieluille kuin minä? Olen ’ m havainnut, että avain on leuyth ssa, jonka ’ m arvaan olevan konjugaatio makaa … Vai olenko täysin poissa?
- @KonradViltersten Luulen, että leuyth tulee leve -kohdasta, lähde. ” Entinen konsuli on se, joka lähtee konsulin toimistosta. ”
- @augurar Voi, se tekee täydellisestä mielessä. Ainakin mitä 98 ’ -määritys pitää. ’ ei kuitenkaan vieläkään selitä, kuinka entinen tarkoittaa entistä – olkoon entinen konsuli, entinen vaimo tai mikä tahansa. Haluatko antaa ylimääräistä valoa auttaakseni harmaita solujani tässä prosessissa?
- @KonradViltersten En ymmärrä ongelmaa … jos joku iv id: stä
= ”db2a40f8e7″> tulee siitä, että ” on konsuli, mikä tarkoittaa, että henkilö on lähtenyt konsuliksi. Aikaisemmin ollut konsuli eikä ole enää ’ t.
Vastaa
ex- määritellään seuraavasti:
etuliite tarkoittaa ”ulos”, ”pois” ja siten ”täysin”, ”perusteellisesti” ja joskus tarkoittaa ”ei” tai ”ilman” tai osoittaa entisen otsikon, tilan jne.
Ex-
ex- on sananmuodostuselementti, joka englanniksi tarkoittaa tässä tapauksessa yksinkertaisesti” entistä ”tai pääasiassa” pois, pois ”, mutta myös ”ylöspäin, kokonaan, riistää, ilman.Se on todennäköisesti peräisin latinasta, jossa ex tarkoitti ”ulkopuolelta, sisältä” ja ehkä joissakin tapauksissa myös kreikan sukulaisista ex , ek.
kommentit
- latinaksi yksi sanan ” ex ” (kirjoitettu ” e ” ennen konsonia) on ” / ”, esim. ” ex urbe exire ” [ mene ulos kaupungista] tai ” e vita päättyy ” [kuolla]. Ex : llä on erilainen merkitys ” ex-librisissa ” missä se tarkoittaa sisältä .
-
It most likely originated in Latin
. Miksi vain todennäköisesti ? se on sama sana, sillä on sama merkitys, se esiintyy identtisesti latinankielillä ja monet sanat ovat peräisin latinasta. Lisäksi mainitsemasi lähde osoittaa, että sen alkuperä on latinalainen. - @Graffito Ex : llä on vähintään tusina erilaista merkitystä latinaksi, mutta mikään niistä ei ole ” sisältä. ” ex libris ex tarkoittaa ” lähteestä ” alkuperän merkityksessä. Joten ” ex libris John ” tarkoittaa ” Johanneksen kirjasto ”; se ’ on yleinen ilmaisu, joka löytyy kirjankilvistä.
- Exodontist (lääketieteen asiantuntija, joka on erikoistunut hampaiden poistamiseen ikenistä), ote (ottaa jostakin pois jotain), ulosteet (jätteet, jotka tulevat ulos kehostamme) perustuvat etymologisesti tähän
ex-
jonka olet maininnut viestissäsi.
Vastaa
Määritellään ”ex” yhdysviivalla tai ilman , vain viittauksena ”menneisyyteen” tai ”entiseen”, jätetään huomiotta sen käyttö aivan eri suunnassa ja tarkoituksessa. ”Ex” käytetään (ilman väliviivaa) yleisesti käytetyissä latinankielisissä lauseissa, ja melkein koskaan ehdottaa ”entinen” tai ”menneisyys”. Tällaisissa käyttötarkoituksissa ”ex” tarkoittaa nykypäivää. Esimerkiksi:
- ex Deo – Jumalasta
- ex parte – yksi osapuoli tai yksi osapuoli
- ex tempore – tämä välitön , heti tai heti
Toinen latinankielinen lause on ”ex officio”, jonka usein kirjoitetaan kirjoittamalla väliviiva väärin. Tämä latinankielinen lause tarkoittaa toimistosta viitaten henkilöön, jolla tällä hetkellä on oikeus tai etuoikeus tällä hetkellä olevan viran takia. Sitä käytetään nykyään säännöllisesti oikein liike-elämässä, tutkijoissa ja oikeustieteessä vakaviin tarkoituksiin.
Kirjoitettu ”viran puolesta”, vaikka se välittää karkeasti päinvastoin (vain karkeasti siksi, että se ei ole oikea latinalainen ). Sitä käytetään tällä tavalla silloin, kun sen ei pitäisi, kuten uutisissa, aikakauslehdissä ja kirjoissa. Jotkut sanakirjat määrittelevät sen ”entiseksi virkamieheksi” viittaamatta sen todelliseen merkitykseen. Tämän sanan ei saa ryömiä tai kuivaa kaivoa myrkyttää. Se merkitsee makealla vedellä täytetyn kaivon myrkyttämistä.