Joka aamu kollegani tervehtii minua lauseella:
Hyvää huomenta sinulle!
Olen yrittänyt selvittää, mikä tämän merkitys oikeastaan on ja miten vastata oikein, mutta näyttää siltä, että olla kymmeniä tulkintoja siitä, mitä tämä lause todella tarkoittaa.
Tietääkö kukaan tämän lauseen alkuperä ja alkuperäisen merkityksen?
Kommentit
- Sanoin tämän juuri viestissä ystävälle NI: ssä, ja hän palasi suoraan takaisin divin ” kanssa ja loppupäivän itsellesi ”. En ’ en ole koskaan kuullut tätä ennen – niin etsin!
- Viittaan englantilaisen kirjaan vuonna 1796. , jota osoittaa linkki @Hugo ’ -vastauksessa – joka ei tee ’ vastausta kysymykseen, joka on lause.
- archive.org/details/theodorecyphono00walkgoog/page/n29
- Lause esiintyy Walter Scottissa ’ Guy Mannering (1815). Mistä hän sai sen?
- Myös mitä top tarkoittaa lausekkeessa? OED on naurettavan epätarkka antamalla lause esimerkkinä sekä ’ ajanjakson varhaisimmasta osasta ’ että ’ Paras tai paras osa; kerma, kukka, valitse ’.
Vastaa
Lause on alkuperältään irlantilainen, mutta sitä käytetään nykyään hyvin harvoin Irlannissa (paitsi sterotyyppisenä ” irlantilaisena ”). Se tarkoittaa yksinkertaisesti ”parasta aamua sinulle” – ehkä ajatuksesta homogenoimattomasta maidosta, jossa kerma nousee huipulle. Asianmukainen vastaus voi olla yksinkertainen ”kiitos”, vaikka perinteinen vastaus olisi ”Ja loppupäivä itsellesi.” sanomalla tätä.
Kommentit
- Huomaan, että sanot ” nyt ” – Galwayn appi on menossa kohti 80 ja käyttää sitä, jotta se voi olla hänen sukupolvensa.
- Maidon viite on kiehtova, miten ’ tulitko siihen?
- @hafichuk ” ehkä ” on erittäin tärkeää – se ’ pieni arvaus (vaikka luulen, että olen ’ kuullut teoriaa ennen jonnekin, voin ’ t paikka missä). Maidon tuonti on / oli tyypillistä aamuaktiviteettia, joten siltä näyttää olevan luonnollinen yhteys.
- Tämän merkitseminen parhaana vastauksena, joka sisältää vastauksen. Kiitos!
- Se kuulostaa kuin hyvin tyypillinen kirjaimellinen käännös sanasta, joka olisi täysin luonnollinen ja loogisesti kuulostava lause iirin kielellä, barr na maidine duit / ort . Ainoa ongelma on, että en ’ ole koskaan kuullut tai nähnyt tätä ilmausta missään iirin kielellä, ja ainoat lähteet, jotka löydän tukemaan sen olemassaoloa, ovat Internetin foorumiviestit, joissa väitetään ilman muita todisteita se on englanninkielisen lauseen alkuperä. Näyttää siltä, että on vähän punaista silliä.
Vastaus
Tätä käytettiin Theodore Cyphonissa, tai hyväntahtoinen juutalainen: George Walkerin romaani, osa 3 , julkaistu 1796 . Päähenkilöä tervehditään pian sen jälkeen, kun hän on laskeutunut Essexin rannalle:
huusit yhden, ” aamun alkuun sinulle. Oletko nähnyt ohittavan korkean vaaleansinisen takin, jossa on raidalliset paalut. ** Ei, ” sanoin minä, ” I hana seen urna, millainen mies oli en? ”
”Halloo! you teney” huusi yhden ”aamun huipulle sinulle. Oletko nähnyt passia pitkä chap, vaaleansininen takki, raidalliset trowers. ”
Kommentit
- Ihana löytö! Minulla ei ollut aavistustakaan, että lause oli vuosisatoja vanha. Doesn ’ t selittää alkuperäisen merkityksen melko hyvin, mutta ansaitsee +1: n.
- Se ’ s aina hyvä idea lisätä linkki mistä sait nämä tiedot. Muuten se ’ s plagioi
- @JavaD: 1796 linkittää kirjaan Googleen Kirjat. Kirja julkaistiin vuonna 1796 ja on 217 vuotta vanha, joten uskon, että sillä ei ole tekijänoikeuksia. Ilmoitan myös kirjan nimen ja kirjoittajan, enkä yritä siirtää 217-vuotiasta kirjaa omana teokseni.Etsin kuitenkin itse Google-kirjoja löytääksesi tämän tarjouksen. Jos se olisi peräisin OED: stä, sanoisin niin ’. Kiitos!
- @JavaD oikea lähde ilman linkkiä ei tee plagarismia. Muuten kaikki WWW: tä edeltävät henkilöt olisivat plagaristeja.
- @Hugo Vain siksi, että se ’ ei ole enää tekijänoikeuksien alaista, ’ ei torju plagiointia koskevaa vaatimusta. Kun palautat paperin, jonka ostit Internetistä ja jolla on lailliset oikeudet käyttää sitä uudelleen haluamallasi tavalla, se ei ’ tee siitä plagiointia. (Artikkelin lähde vastustaa kuitenkin hänen plagiointia koskevaa vaatimustaan)
Vastaus
Lauseke syntyy kahdesta toisiinsa liittyvästä ”top” -merkinnät olivat yleinen tervehdys kaikkialla Yhdistyneessä kuningaskunnassa 1800-luvulla, ja ne loppuivat käytöstä vain sen vuoksi, että amerikkalaiset elokuvantekijät etsivät tapoja erottaa irlantilaiset hahmot uudestaan ns. irlantilaisena ilmaisuna.
Oxfordin englanninkielisessä sanakirjassa on luettelo ”top of the morning” kohdassa ”Top, n.1”, 17.a., missä top tarkoittaa ”Paras tai valitsemasi osa; kerma, kukka, Valitse nyt. aamun yläosassa irlantilaisena aamutervehdyksenä (vrt. 13). ” (13 viittaa ajalliseen merkitykseen huipulle: ”Aikaa: ajanjakson varhaisin osa; alku.”) On mahdollista, että jompikumpi näistä ”huipun” merkityksistä tulee esiin jopa räikeässä mielessä : aamun parhaat ja aamun alku . Ehdotan, että molemmat merkitykset voidaan yhdistää yhteen.
Esimerkki varhaisesta käytöstä kerma viittaava ”alkuun” kuuluu saarnassa turhamaisuudesta , jonka on kirjoittanut anglikaaninen piispa Ezekiel Hopkins (k. 1690 ) , annettu alun perin vuonna 1668:
”Sielu enkeleiden vieressä on koko luomuksen yläosa ja kerma . ”
Tämä idiomaattinen käyttö toimisi tiensä mukaisesti tervehdykseksi seuraavan vuosisadan aikana. Olen samaa mieltä OED-sanakirjoittajien kanssa ryhmittelemällä tämä merkitys ”aamun huipulla”, jota käytetään muissa varhaisissa tervehdyksissä.
Tästä huolimatta on olemassa varhaisia lähteitä s todistaa ”aamun alkuun” olevan ajanjakso pikemminkin kuin tervehdys. Tässä on John Worlidge julkaisussa Täydennetty karjanhoito- ja puutarhanhoitojärjestelmä (London, 1716), s. 143:
[…] varsinkin jos [Plantanus-puut] kasvavat lähellä toisiaan, niillä on erittäin miellyttävä tumma sävy ja hajustavat ilmaa kesä- ja heinäkuuhun tuoksuvilla kukillaan ja viihdyttävät täyteläinen mehiläisten armeija aamun huipulta , kunnes viileä ja pimeä ilta pakottaa heidät palaamaan.
Tämä tuntuu ajan kuvaukselta, kun otetaan huomioon, milloin mehiläiset ovat poissa puiden keskellä. Käyttö ajallisena viitteenä tulee jälleen esiin vuosisadan lopulla kirjassa, jonka otsikko on Laulu harmonia. Hyvää kaveria seuralainen , kokoelma kappaleita, jotka on painettu 1700-luvun viimeisellä vuosikymmenellä (s.5, ”Pieni juutalainen”):
”TWAS aamun yläosa niin miellyttävä ja selkeä …
Lause luo asetuksen muuten arkipäivälle kappaleelle.
Joten miten tästä ajallisesta merkistä tuli idiomaattinen irlantilainen tervehdys? Todisteet viittaavat siihen, että ilmaisua käytettiin Irlannin ulkopuolella, kuten Skotlannissa. Tässä on Dick Ostler Sir Walter Scottin ”s Keski-Lothian sydämessä (1818), kappale 29, puhumassa sankaritar matkustellessaan Yorkin lähellä:
Dick Ostler, joka oli joko noussut aikaisin tai laiminlyönyt nukkumaan menemisen, kumpi tahansa olosuhteista oli yhtä sattuva hänen kutsumukselleen, ontto hänen jälkeensä – “ Aamun huiput sinulle , Moggie. Hoito Gunderby Hill, nuori Robin Hood on kuollut ja mennyt, mutta Beverin laaksossa on vielä ottajia. ”
Dick on melkein varmasti matala skotilainen tai työväenluokan mies Pohjois-Englannissa (missä tämä romaanin osa tapahtuu). Tämä tekee hänen käännöksestään utelias: Scott ehkä luotti yleisöönsä tietäen tämän skotilaisena tai suosittuna idiomana. Samoin George Walkerin goottilaisen romaanin Theodore Cyphon tai The hyväntahtoinen juutalainen: romaani, 3. osa , joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1796, esittämä idioomi, jota irlantilaiset eivät puhu Irlannissa, mutta ”neljän tukevan miehen ryhmä, jonka kasvot kantoivat kaikkea kovaa epäinhimillisyyttä”, noin yhdeksän mailia ylöspäin Essexissä laskeutumisesta.
Mikä siis teki tämän ilmauksen irlantilaiseksi tai irlantilaisamerikkalaiseksi?Ehkä vain siksi, että ilmaisu säilyi irlantilaisten (ja irlantilais-amerikkalaisten) puhujien keskuudessa kauemmin? Bloggaaja ja amatöörimurretutkija Ben T.Smith selittää kuinka lauseke on arkaisempi kuin irlantilainen , a muoto, joka säilyi englantilaisissa brittiläisissä ja irlantilaisissa muunnoksissa ainakin viktoriaanisen ajan. 1900-luvun alkuun mennessä PW Joyce, 1910, opas irlantilaiseen puheeseen ( englanti kuten puhumme Irlannissa ) ) selittää hyvää huomenta tervehdykset, joissa aamun yläosa vie takapenkin toiseen yleiseen tervehdykseen:
”Tavalliselle tervehdykselle” Good-morrow ”, joka kuuluu kaikkialla, tavallinen vastaus on” Good-morrow ystävällisesti ”.” Morrow Wat ”, sanoi Mr. Loyd. ”Huomenna ystävällisesti”, vastasi Wat. (”Knocknagow.”) ” Aamun alkuun teille ” on sanoi kaikkialla, pohjoisessa ja etelässä. ” (15)
Se oli kuitenkin loppunut käytöstä siihen aikaan, kun 1900-luvun puolivälin amerikkalaiset elokuvantekijät olivat noutaneet sen irlantilaiseksi puhekieleksi, kuten Disney-elokuvassa Darby O ”Gill ja pienet ihmiset tai Bing Crosby elokuvassa Top o ”aamu (1949). Se oli pudonnut niin kokonaan irlantilaisesta sanakirjasta, että irlantilainen julkaisu tarkasteli ilmausta ja selitti, ” Hollywoodin keksintö, jota ei koskaan käytetty Irlannissa. ” (Ehkä heidän tulisi tarkistaa, että ”ei vain käytetä Irlannissa.”
kommentit
- Näyttelystäsi voisin kuvitella, että aamun alkuun mielessä paras osa se johtuuko siitä ’ s aikaisemmin vai toisinaan, johtuuko kani siitä, että kuka nousi ensin aamiaispöydälle, saisi aamumaidon yläosan, kuten @Waggers viittaa. Siksi se on voinut aloittaa tervehdyksenä rajoitetulla kohderyhmällä, sitten menemällä ajan merkitsemiseksi (nousta aamun huipulle?) Ja molempien tai vain jälkimmäisen yhdistelmästä yleiseen tervehdykseen.
- Mikä on vankka, dokumentoitu näyttö, jos sellaista on, että sitä käytettiin (mieluiten tervehdyksenä) itse Irlannissa ennen noin 1790? Minusta näyttää olevan englantilainen ja Scott aikaisimpina käyttäjinä. Tämä on ” Irlannin ulkopuolella ” vain merkityksessä ” Irlannin ulkopuolella. ”
- @vectory: Voit tarkistaa tämän ennen kuin aloitat saksalaisten etymologioiden merkkijonon: dwds.de
- @vectory: Haut , ’ jumittunut moussen yläosa ’. Vakavasti? Haut on sukulainen (eläin) piiloon, hauen hakkaamaan, schlagen tappamaan, Fr. haut = Se. alto (korkea). Mutta Zopf on huippu. Ajattele topknotia. Quark on liittoutunut Cz-Sk tvarochiin, ja Quark tarkoittaa Topfenia, ei päinvastoin 🙂
- Ja Flocken ovat vain hiutaleita, joita ei ’ kuvata suklaanpalat tarttuvat Zupfkucheniin.
Vastaa
Ensinnäkin hän saa sen oikein paljon ihmiset sanovat ”Aamun huipulle sinulle”, mutta irlantilaiset appimieheni eivät ”t.” Se on irlantilainen ilmaisu ja tarkoittaa ”sinulle aamun parasta” ja asianmukainen vastaus on ”Ja loput päivä sinulle ”. NB wikipedia kutsuu sitä väärin irlantilaisamerikkalaiseksi. Ei, vain irlantilainen.
Vastaus
Edellinen vastaukseni keskittyi siihen, mitä voitaisiin kutsua aamun alkuun ” – noin 1650: n ja noin 1700: n välinen ajanjakso, jolloin ilmaisua käytettiin kuvailevana eikä tervehdyksenä.
Tässä vastauksessa tarkastellaan sen sijaan julkaistuja tapauksia, joissa ” aamun yläosaa ” käytetään tervehdyksenä tai ilona. Haluan tarkastella erityisesti tapauksia, joissa ilmaisu laitetaan irlantilaisten merkkien suuhun, ja tapauksia, joissa se liitetään muihin kuin irlantilaisiin merkkeihin.
Tällaisen käytön lähtökohta on edelleen George Walker, Theodore Cyphon: Tai hyväntahtoinen juutalainen (1796) – mikä tarkoittaa, että vuosisadan hiljaisuus erottaa viimeisen kuvaavan esiintymän ” aamun alkuun ” (John Partridge vuonna 1693) ensimmäisestä kutsuvasta esiintymästä (George Walker 1796).
”Aamun alkuun” tervehdyksenä muissa kuin irlantilaisissa tilanteissa
” Theodore Cyphon -tapahtuman jälkeen aamun alkuun teille ” vuodelta 1796, seuraavat kaksi Google-kirjojen osumaa tervehdykseen käytetylle lauseelle ovat peräisin Walter Scottin teoksista. Nämä esiintyvät vuosina 1815 ja 1818 julkaistuissa kirjoissa seuraavasti. Alkaen Guy Mannering (1815), jonka aluksen kapteeni Dirk Hatternick puhui:
Miehen pilvinen näkymä selvitetty. ” Aamun alkuun teille , sir; Minusta tuntuu, että vierailet ystäväni herra Bertramissa – pyydän anteeksi, mutta otin sinut toisenlaiseksi ihmiseksi. ”
Hatternick ymmärtää ilmeisesti mustalaisen kallistuksen, mutta hänen nimensä on epämääräinen hollantilainen, ja Scott kuvailee häntä ” jossain määrin ulkomaisessa aksentissa, vaikka puhuu aivan hyvin englantia. div id = ”52deb55968”>
On myös huomionarvoista, että hän on merimies, kuten näemme.
Tales of Vuokranantajani [ Keski-Lothian sydän ] (1818):
Koska matkustaja lähti varhain seuraavana aamuna syytteeseen matkansa puolesta ja oli lähdössä majatalon pihalta, Dick Ostler, joka oli joko noussut aikaisin tai laiminlyönyt mennä nukkumaan, jompikumpi olosuhteista oli yhtä tapainen hänen kutsunsa kanssa, ontto hänen jälkeensä, ” Aamun huiput sinulle , Mo ggie. Huolehdi o ”Gunnerby Hill, nuori. Robin Hood” on kuollut ja loukkaantunut, mutta juoman laaksossa on vielä ottajia. ”
Kuten TaliesinMerlinin vastauksessa todettiin, Dick Ostler on ilmeisesti yorkshirimies – ja maaherra.
Alkaen ” Kivitalon legenda , ” sarjattu Ladies-kirjallisuuskaapissa (2. maaliskuuta 1822):
Huudaten pitkään, ” Laivatoveri, ho! aamun alkuun teille , ” tähän ei annettu vastausta tervehdys, kun hän [Hobbs] jatkoi, ” mistä ystäväni! mitä teet täällä? ”
Hobbs on merimies, jolla ei ole mitään irlantilaista.
Lee Gibbonsilta, The Cavalier: Romance , 2. osa (1822):
Rajalla olevan käytöksen ja hänen pukeutumisensa vanhan oikeustilan kaltaisen ulkonäön välinen ero oli niin ilmeinen, että iski kaikkia katsojia ihailen. Päästyään huoneeseen hän eteni naisten luona ja tavanomaisella kiireellisellä tavalla huudahti: ” Ah! Ah! Rakastajatar Bradshaw! palvelijasi rouva! Neiti Esther! guid mornin ”, aamun yläosaan asti . – Näytät kuin kuningatar o” keijut, washit i ” taivaan kaste. ”
Tässä kuvattu murre – kuten suuressa osassa Walter Scottin teoksia — On ilmeisesti skotlantilainen englannin kieli.
Nimettömältä kirjoittajalta, Amerikkalaisen vuokranantajan tarinat; Sisältää luonnoksia elämästä Potomacin eteläpuolella , osa 1 (1824), puhumalla amerikkalaisen tohtori Clappertonin hahmosta:
” Aamun alkuun teille , herrani ” sanoi; ”Näin sinut kuluneen tunnin harjaamalla pois kastetta. Ja niin olet jo kohdannut Hopewellin hullun runoilijan innokkaat järjet? Olen havainnut sinut ja hänet piha-käsivarren ja piha-käsivarren kahden viimeisen lasin ajan ja harkinnut on korkea aika juosta avuksi. … ”
Tohtori Clapperton esitetään syntyperäinen amerikkalainen lääketieteen mies.
John Howell, ” Sodan mies ” s-Man , ” Blackwoodin Edinburgh-lehdessä (huhtikuu 1826):
Oikeuden kokoontuessa kävin kävelyllä kannen ympäri, enkä ollut mennyt kauas, kun yksi aluksen edustajista Joe Green suostui minuun tutulla isku olalla, yhdistettynä tavalliseen tervehdykseen – ”Aha, matey! – aamun huipulle sinulle , poikani! – Onko sinulla uutisia? ”
Täällä koko vuoropuhelu käydään merimiesten välillä.
Alkaen ” Nim South Leicestershiressä ” Sporting-lehti (marraskuu 1830):
Alkuun aamusta teille , herra toimittaja: tässä olen Leicestershiren sydämessä. Kaikki satulat, ravintotallin pitäjät, majatalot, majatalojen pitäjät ja muut pitäjät odottavat saavansa omaisuuden tuon suuren ketunvartijavartijan Lord Southamptonin muuttaessa Quorndon Hallista tähän muinaiseen ja itsenäiseen kaupunginosaan. : …
Nim South on englantilainen urheiluharrastaja, ilmeisesti erityisen kiinnostunut metsästyksestä.
Lähettäjä ” Kenraali Lee, ” vinjetti, joka asetettiin Watertownissa Massachusettsissa The Ladies ”Garland issa (julkaistu Harpers- Lautta, Virginia, 15. lokakuuta 1835):
kenraali Lee – Aamun huiput sinulle , hyvä nainen. Voitteko antaa sotilaan maidon?
Kenraali Lee on oletettavasti Henry ” kevythevonen Harry ” Virginian Lee, Yhdysvaltojen vallankumouksen sankari jaRobert E. Leen isä.
Michael Scott, ” Jamaikan kohtaukset , ” Tom Cringlen lokissa , sarjattu Blackwoodin Edinburgh-lehdessä (lokakuu 1832):
” Hyvää huomenta, herra Whiffle – alkuun Aamu sinulle , sir. ”
Tämän rivin puhuu kirjan nimihahmo, Tom Cringle, nuori englantilainen Britannian laivastossa.
Lähettäjä William Ainsworth, Rookwood: Romantiikka (1834):
” Aamun alkuun teille , herrat, ” sanoi Turpin, (Siksi meidän on tulevaisuudessa nimettävä ystävämme Jack Palmer), kun hän ratsasti ylös, helposti laukalla . ” Etkö kuullut hallooani? Sain vilkaisun sinne kukkulalla – tunsin teidät molemmat kahden mailin päässä; ja niin, kun minulla oli sanaa pari sanottavaa sinulle, Luke Bradley, ennen kuin lähden tältä maalta, panin Bessin siihen, ja hän toi minut pian raekuuroon. … ”
Turpin on Dick Turpin, kuuluisa englantilainen moottoritie.
Lähettäjä WJ Neale, seuraa. Ison-Britannian upseerin autoelämäkerrasta , osa 2 (1834):
” No, vanha rouva! ” sanoi [Kerslake, Britannian laivaston luutnantti], ” aamun alkuun teille ! ” – ” vanha rouva ” kurkkusilmäinen. – ” Tämä on tyttäresi, vanha sielusi? ” – yrittää tarttua jälkimmäisen käteen, koska hän jäi eläkkeelle suuressa sekaannuksessa.
Meillä on jälleen Ison-Britannian laivaston yhteys.
Frederick Thomas, Clinton Bradshaw; tai, Lakimiehen seikkailut , osa 1 (1835):
Aurinko oli nousemassa muutama tunti ennen Bradshawia lähti huoneestaan; kun hän teki, se oli äänetön, jotta se ei häirinnyt Selmania. …
” Aamun alkuun teille , Bradshaw, ” sanoi Willoughby.
” Ylä kaatuu kohti meridiaania, ” sanoi Cavendish. ” Mutta missä Selman on? ”
Bradshaw on tämän romaanin nimetty asianajaja.
Nämä esimerkit ulottuvat vuosiin 1796-1835 (silloin lopetin esimerkkien etsimisen). Suhteettomassa määrässä on ihmisiä, jotka ovat työskennelleet aluksilla, mutta Skotlannin ja Englannin rajalla ja Yhdysvalloilla on myös merkittävä edustus. Yksikään näiden esimerkkien hahmoista ei osoita merkkejä tahallisesta tai vahingossa liukastumisesta irlantilaiseen puhemalliin missään muussa suhteessa, mikä viittaa siihen, että lukijat vuosina 1800-1835 eivät olettaneet sanovan ” aamun alkuun sinulle ” merkitsi kaiuttimen automaattisesti irlantiksi.
”Aamun alkuun” tervehdyksenä irlantilaisessa tai pseudo-irlantilaisessa yhteydessä
Tallennetut tapaukset, joissa kirjoittajat määrittelevät lauseen ” aamun alkuun ” irlantilaisille puhujille alkaa melko aikaisin (vuoteen 1809 mennessä), mutta tällaisen määritetyn käytön aallosta tulee tsunami vasta vuosina 1829–1835. Kerättäessäni tätä esimerkkiryhmää olen yrittänyt seurata, oliko kirjoittaja irlantilainen ja onko teos julkaistu Irlannissa.
Varhaisin osuma ” aamun alkuun ” tervehdys irlantilaisten merkkien välillä on vuodelta 1809, ” Irish Courtship , ” sarjakuva, joka sisältyy The Hibernian Cabinet; Valikoima kaikista suosituimmista irlantilaisista kappaleista, kuin Ben on viime aikoina kirjoittanut (julkaistu Lontoossa 1817). Näin kappaleen avaus esitetään The Hibernian Cabinet :
Irlannin oikeudenmukaisuus
Suosikkikokoelma Duet, jonka herra Rose ja rouva Pearce laulavat sarjassa Comy Pantomime Land tai vaeltava taikuri Astelyn amfiteatterissa – 1809.
Herra Rose. Och, alkuun aamusta Katty minun helmi , / Fait , silmäsi, ilo , yhtä valkoinen kuin astiasi oleva maito, / ole bodder ”d sydämeni ja niin kaataa minulle murut , , En tiedä mitä minulla on: / …
Sama kappale esiintyy myös kohdassa The Universal Songster; Tai, Mirthin museo (1825), jonka tekijänoikeus on annettu englanninkieliselle lauluntekijälle CF Barrettille ja uudelleen Shamrock; A Collectio n irlantilaisia kappaleita (julkaistu Glasgowssa vuonna 1830), nide, joka on merkittävä toimittajan nimenomaisella tunnustuksella siitä, että irlantilaiset sarjakuvat ovat yleensä ” kirjoitettuja henkilöiden, jotka suurimmaksi osaksi kuvittelivat, että litteän ristiriidan pukeutuminen riimiin oli koomisen irlantilaisen laulun tekeminen ”; toisin sanoen heillä oli usein karikatyyrejä muiden kuin irlantilaisten kirjoittajien irlantilaisesta puheesta. Silti on huomionarvoista, että tämä suosittu kappale edeltää aamun yläosan Theodore Cyphon -esityksen paitsi aamun sinulle ” ja esiintyy väitetyn irlantilaisen idioomin yhteydessä.
Toinen varhainen esiintymä esiintyy William Moncrieffissa, Wanted a Wife; Tai, A Checque on My Banker (1819), vuoropuhelussa, jonka puhuu hahmo nimeltä Barney M ”Shift, joka väittää olevansa ” polveutunut O Trotterbogslough ”: n ”Mac”:
M ”Shift. Och! tässä hän on: Sanallani hän näyttää olevan aikanaan mahtava korkea kaveri, vaikka näyttää tällä hetkellä maailmassa vähän matalalta. – Aamun huippu kunnioituksellesi .
Moncrieff oli englanti.
Lähettäjä Nimetön, ” O ”Mullingonian järjestelmä; osoite Liverpoolin asukkaille , ” Kaleidoskoopissa (17. elokuuta 1824):
Aamun alkuun yees , rakkaat ystäväni! Nimeni on herra Terence O ”Mulligan, Esquire, enkä saa koskaan olla nähtyä paikan jalokiviä, makea Tipperary, ei koskaan enempää, jos en tunne tuntuessani suurinta röyhkeyttä kunnioittaessani kunniaasi, kaikki kolme yhdessä; sillä te näytätte yhtä ruusuiselta, olkaa minun hod! Kuin yksi lehmämme Paddy toukokuun aamuna.
Tämä on ilmeisesti irlantilaisen pilkkaavan huumorin ominaisuus – kuten jotkut ihmiset luulivat huumoriksi vuonna 1824.
Alkaen ” Darby ja Vetokoukku , ” [Boston] vapaamuurari-peili ja mekaanikko Intelligencer issä (23. syyskuuta 1826):
Kun Darby Croney käsitteli Water-kadua eräänä sumuisena aamuna etsiessään työtä ja draamaa, hän näki etäisyydellä ystävänsä Michael Fowlerin näennäisissä vaikeuksissa Jennyn kanssa, hänen korkean räjähdyksensä mukaisen plodderinsa – sanoisin mieluummin paljon luita kuin lihassa tai veressä. – ” Aamun alkuun teille , Darby, ” sanoi Michael, ” varma , olen ”iloinen nähdessäni sinut, kun olen nyt pulassa?” ” Arrah, aamun alkuun teille , Michael: Rukoile mitä jumala vaivaa itsesi ja Jeanie: Oletko jumissa suossa? ”
Edellä on Yhdysvaltain esittely irlantilaisista stereotypioista, eikä ystävällinen.
Lähettäjä Daniel O ”Rourke, ” Uusin älykkyys kuusta , ” julkaisussa Tarkastaja, kirjallisuuslehti ja arvostelu (1827) :
” Aamun alkuun aygleship , ” oli ensimmäinen tervehdys Danille [O ”Rourke], joka kohteliaassa panoksessaan unohti sen tuskin keskiyö.
” Hieno ilta, herra O ”Rourke, ” vastasi kotka erittäin erinomaisesti Ir ish; ” Toivon, että rouva O ”R. ja kaikki pienet ovat hyvin. ”
” Odota, ”olisitko sinä itse, joka puhuisi, ja yhtä hyvin kuin englanniksi kuin koskaan Irlannissa puhuttiin? ”
En löytänyt mitään tietoa kirjallisuushenkilöstä Daniel O ”Rourkesta, mutta irlantilainen kirjailija Thomas Crofton Croker kirjoitti kirjan nimeltä Daniel O ”Rourke vuonna 1829, ja nimi näyttää liittyvän irlantilaisiin korkeisiin tarinoihin ja tarinoihin, joissa ORourke esiintyy hahmona.
O ”Hara-perheestä, ” Kilpailevat unelmoijat , ” julkaisussa The Gem: A Literary Annual (1829):
” Ei väliä, Noreen, vain Jumala olkoon leveä sinä, ja leveä, hän ja leveä pikkulohi; ja kerro hänelle mitä tarjoan sinulle. Ja sanokaa hänelle, että köyhä Shamus [Dempsy] sulkee hänet vaikeuksiinsa ja rakastaa enemmän sydämestä kuin hänellä oli häntä ensimmäisenä päivänä, jolloin he kokoontuivat; ja ”sairas palaa joka tapauksessa hänen luokseen, ennemmin tai myöhemmin, rikkaampi tai köyhempi tai yhtä paljas kuin hän meni – ja ehkä ei niin paljainkaan – vain Jumala tietää. Ja niin alkuun o ”aamu sinulle , Noreen, äläkä anna hänen haluta suupalaa pratia, kun minä matkustan; tätä varten ” lisäsi Shamus, kun hän rajoittui, vanhan Noreenin ahdistukseen, – ” tämä on aamu, ja sinä hetkenä, että minun pitäisi pitää mielessä se, jos minua lainkaan häiritsee dhramea ollenkaan; – sanoen, kääntämättä koskaan takaisin saadakseni katsauksen hänestä, ”ud tappaa sydämeni kokonaan ruumiissani. ”
Kuten toisen vastaukseni alla olevassa kommentissa todettiin, OHara-perhe on itse asiassa kaksi veljeä – John ja Michael Banim – Kilkenny, Irlanti. Banimeilla oli pyrkimyksiä tuottaa vakavaa irlantilaista kirjallisuutta, ja he olisivat voineet tietää, oliko irlantilaisia maan kansalaisia 1820- ja 1830-luvulla. käytti yleisesti ilmaisua ” aamun huipulla sinulle. ”
Lähettäjä Thomas Crofton Croker, Sunnuntai Killarneyssä , ” julkaisussa Järvien legendat; Tai, Sanonnat ja Doin gs at Killarney , 2. osa (1829):
Tämän tilanteen [Kerryssä vakavan kuivuuden] keskellä, herra Lynch ja minä nautin tammen ylellisestä sävystä, että herrasmies hyväksyi kunnon iäkkään miehen [Mr. Lynch], ” Huomenta, Daniel. ”
” Voi, aamun huipulle kunniaksi , ” sanoi hän.
Encyclopædia Britannican mukaan Croker oli ” irlantilainen antikvaari, jonka laulu- ja legendakokoelmat muodostivat varaston irlantilaisen kirjallisen herätyksen kirjailijoille ”; hän on syntynyt Corkissa, mutta muutti Englantiin vuonna 1818. Tämä tapaus on silmiinpistävä, koska se esitetään muistutuksena tietystä päivästä, ja vanhan miehen tervehdys mainitaan vain siksi, että hän kertoo Lynchille ja Crokerille kansantarinan kuinka Jumala sai kolme maissikorvaa kasvamaan ristikkokakusta.
Thomas Grattanilta (” irlantilainen sekalainen kirjailija, ” hänen Wikipedia-merkintänsä ), ” Rakkausluonnos: Tarina paljasta puolesta , ” julkaisussa The Athenaeum and Literary Chronicle (18. marraskuuta 1829):
” Sinulle ylin ”aamupala” , Biddy [Keenahan]! ” sanoi Lanty eräänlaisella puolisilmäyksellä sekoittunutta ystävällisyyttä ja arkautta.
” Jumala säästää ystävällisesti, molemmat! ” oli Biddyn melkein kuultamaton vastaus; sillä ahdistuksen heikkous, toivon ja pelon sekoitus melkein voitti hänet.
Myös tällä instanssilla on jonkin verran uskottavuutta edustamaan varsinaista irlantilaista puhetta.
Alkaen Irlannin papin saarna , ” Lontoon ja Pariisin tarkkailija (22. marraskuuta 1829):
Mutta Presbytarian sai kaikkein puhtaimman kaatumisen. Mihin luulet hänen kaatuneen? Oletan, että luulet nyt, että hän putosi päähänsä tai käsivarteensa. Ei sellaista – hän kaatui maahan. Ja mitä luulet hänen tekevän sinne tullessaan? Nivir yksi asia vannoa, paitsi valehtelevat kuin humalassa peto maan päällä. ( Aamun alkuun teille , Molly Doyle – toivon, että varhainen noususi ei tee sinulle haittaa.) ”
Tämä on naurettava esitys irlantilaisesta puheesta, jonka on kirjoittanut muu kuin irlantilainen kirjailija.
O ”Hara-perheestä (jälleen) ” irlantilainen luutnantti ja hänen kaksoisjäsenensä ” Englantilaisen aikakauslehdessä (elokuu 1831):
” … no jos se on asia, että kapteeni Lighton kirvesi luutnanttia kirveen teitä leikkaamaan sadonsa, se olisi vain hyvä käänne, sen lisäksi että kaikki eivät kieltäytyisi; ja se voi pilkata itsesi; ja saattaa olla, että se minäkin kiusaa, lopullisessa matkassani ”teen”, jotta saisin rohkeuden palata kotini kiusauksistani ja ryhtyä jälleen rehellisen suupalan kuumentamiseen; ja niin, minä olen tullut kerjäämään teitä; ja nyt, hyvää yötä teille, pojille tai alkuun o ”aamulla ; tälle päivälle” s breakin ”jo. Jumala nopeuttaa teitä. ”
Alkaen ” Juris-Consultin muistelmia , ” The Lady ”-kirjassa (Tammikuu 1832):
Muutama päivä sen jälkeen karkea Patlander avasi toimistoni oven ja yhden niistä ankkajoukoista, mielestäni omituinen maanmiehilleni, korosti minua ” aamun huipulla teille ”kunnia . ” Nostin päätä parittomalle äänelle ja palasin tervehdyksen, mutta sivistyneemmällä tavalla.
Tämän esityksen tarkoituksena ei ole pilkata ” Patlanderin ” puhetta p kuviot ja vinjetti esitetään muistutuksena, mutta kirjoittaja ei ole itse irlantilainen ja tuo siten ulkopuolisen korvan vierailijan puheen esitykseen.
Alkaen ” Paddy the Piper ” Samuel Loverissa, Legends and Stories of Ireland ( julkaistiin Dublinissa vuonna 1832), jossa kuvataan yöllä tapahtuneita tapahtumia, mutta kuutamo petti otsikkohahmon luulemaan, että oli aamu:
Joten että hän katsoo ylös – ja mitä luulet sen olevan, Herra ole armollinen uz: lle, mutta ruumis roikkuu ”kolmen oksasta”.
”Voi, ”mornin” alkuun teille , sir, ”sanoo Paddy”, ja onko teillä näin, köyhä kaverini? throth sinä aloita ”minä”, sanoo köyhä Paddy.
Hänen Wikipedia-sivunsa mukaan Samuel Lover oli ” irlantilainen lauluntekijä, säveltäjä, kirjailija ja muotokuvamaalari. ” Hän oli myös säveltäjä Victor Herbertin isoisä.
Alkaen ” Chit Chat , ” Metropolitanissa (kesäkuu 1833):
Kapteeni O ” Sullivan. Aamun huiput sinulle , herra editor.Jos et ole liian kiireinen, puhumme vain vähän. Mitä mieltä olet whigistä nyt?
Tällä instanssilla ei ole erityistä uskottavuutta todisteet irlantilaisten puhumisesta.
Lähettäjä ” Kaikkien pyhien ”Eve”; tai muisto irlantilaisesta talonpoikaisuudesta ” ” Irlannin amerikkalaisen ” julkaisussa The Knickerbocker (syyskuu 1833):
No, gorin mielestä luulen, että olen mysel, en makin sen ei tiedä kukaan, menen isä Patt himselin luo. Jos hänellä on veripisara siipissään, hän ”tekee minulle sarviksen – sillä näet, mikä sai minut niin innokkaasti Sogatrthiin, oli kase Kaltoin itseni pelastamaan hänet, kun hän upposi ”Mick Mulroony” -veneen veneeseen purskeessa. Joten sen jälkeen, kun biddin huipulle ”raverince , nousen ylös ja kerron hänelle kuinka Kate oli helmi o” sydämeni, kuinka hän rakasti minua eikä koko maailmaa, kuinka hänen isänsä sai hänet menemään naimisiin, ja kuinka hänen ”ajatuksensa” tappoi hänen ajatuksensa; tosiaan vakuutin hänet suorastaan, kuinka minä Elämäni elämäni, jos en ollut mies saamaan häntä.
Tämä näyttää olevan Washington Irvingin yritys jäljitellä irlantilaista puhetta.
Lähettäjä Frederick Marryat, Peter Simple , joka on sarjoitettu Waldien valitsemassa kiertokirjastossa (helmikuu 4 [?], 1834):
”Hyvää huomenta teille, rouva O” Rourke, ” sanoo I.
”An” aamun alkuun teille , isä M ”Grath ”, hän sanoo hymyillen; ”mikä tuo sinut tänne? Onko matka, jonka olet tekemässä ostamaan ristin aitoa puuta? vai onko se puhdas tyttö, jonka haluat tunnustaa, isä M ”Grath? vai oletko vain tulossa pisaralle poteen ja vähän keskustelemaan rouva O” Rourken kanssa? ”
Marryat oli englanti, kuninkaallisen laivaston kapteeni ja kirjailija. Riippumatta siitä, mitä hänen lahjansa puheen toistamisessa saattoivat olla, hän katsoi irlantilaista englantia ulkopuolelta.
Rouva SC Hall, ” Katkarapu , ” Sketches of the Irish Character -sarjasta, painettu uudelleen Waldies Select -palvelussa Liikkuva kirjasto (29. heinäkuuta 1834):
Näin hänet eräänä aamuna, kuten tavallista, katkeri katkarapujen jälkeen; ja ahdistusta ja liikkeiden energiaa; näennäisestä työllisyydestään huolimatta hän tarkkaili tarkkaan jokaista purjetta, joka ilmestyi sinisillä vesillä: nähdessään minut hän lähestyi nopeasti.
” Aamun alkuun teille , nuori nainen, ja voiko jokainen auringonnousu lisätä teidän onnellisuuttanne! ”
Hall oli irlantilainen kirjailija, arvioidakseen ” t innostus, jolla kirjailija asuu maanmiehensä hienoissa ominaisuuksissa. ”
William Maxwell, ” Hämmentävät muistot – ei. 1 , ” Dublinin yliopiston aikakauslehdessä (huhtikuu 1834):
” Olet oikeassa, ” sanoi MacDermott, ” mutta se on epäoikeudenmukainen päästää rehelliset miehet ilman, tuhlaa aikaa turhaan odotuksiin. ” Hän avasi ikkunan. ” ”Pavén” herrat, aamun huipulle teille , kuten sanomme Tipperaryssä. Taistele pois, jos aiot. Aion harjoitella vieressäsi vieressäsi, ja koska valo on ”mutta välinpitämätön, miksi monamondiaoul! voisin vahingossa ampua yhdyskäytävälle. ”
Maxwell oli irlantilainen kirjailija Downin kreivikunnasta, joka taistellessaan niemimaan kampanjoissa ja Waterloossa lopulta ” otti pyhiä käskyjä ja hankki Ballaghin toimeentulon Connemarassa ”.
Alkaen Katsaus Thomas Medwiniin, The Angler in Wales (1834), julkaisussa The Monthly Review (lokakuu 1834):
” Ystäväni Sir Ulysses O ”Shaunessey käveli vaimonsa kanssa Killarney-järven ympäristössä, missä hän oli lähtivät lohikalastukseen ja tapasivat vanhan beldamin, rouva Malwaddingin. – ” Aamun huipulle teille . ”-” Sama sinulle, rouva Malwadding. ”-” Ohjain draamin e, kunnia.”-” Mistä unelmasi oli, rouva Malwadding? ”-” Och minä dramed, että kunniasi kunnia antaisi minulle kilon ajastusta, ja sinun ladyshipsi ”s shiny”. – – No, mutta unelmat aina ”- Oi, sitten on kunniasi kunnia, joka antaa minulle kiillon, ja sinun ladyshipsi” ladyship ”, joka antaa minulle sanan.” Tarvitseeko minun kertoa sinulle että rouva Malwaddingin taju varmisti hänelle sekä teen että rahan? ” – s. 117.
James Sheridan Knowles, ” Clonmelin seppä , ” New Yorkin peilissä (4. huhtikuuta 1835):
” Aamun alkuun teille , William M ”Mullin! ” huusi [Phil Brennan], kun hän hymyillen pysähtyi ja kääntyi ympäri. ” Aamun huipulla ystävillesi , jotka ovat niin ystävällisesti tulleet kanssasi vastaanottamaan minua äitini kotiin hääpäivä. Onnea teille kaikille, ” hän lisäsi, ” ja onnea Clonmelin rehellisille pojille. ”
Wikipedian mukaan Knowles oli irlantilainen näytelmäkirjailija ja näyttelijä, joka lähti Irlannista Glasgowlle vuonna 1817 58-vuotiaana.
William Maxwell (jälleen), ” Elämäni , ” The Dublin University Magazine ssa (elokuu 1835):
Tuolloin yleisen ahdistuksen aikana ääni kadulta huudahti: ” Aamun huiput sinulle , äiti Macnamara! Annatko meille ”Jolly mortals ” uudelleen, jos haluat.”
”Se on heille maailman varkaita kasarmi! ”huudahti hovimestari.” Avaa ovi ja päästä meidät ulos, tai etarnaalisen pakkasen aikaan ”vannon elämäni ye: n aikana mo rnin ”!”
Frederick Marryat (jälleen), Japhet etsiessään Isä (1835), vuoropuhelussa irlantilaisen työläisen kanssa apteekissa Lontoossa:
” Valtuuksien mukaan luulisi, että olet tehnyt virheen, ja ojensi minulle rikkaan ruudun köyhän sijaan. Se on vähemmän viskiä, minun täytyy juoda mitä tahansa; mutta tässä ovat rahat ja aamun alkuun teille , nähdäkseen, kuinka se on juuri tulossa yöllä. ”
…
” Ja todellakin toisessa oli Timoteus kauppa, sillä kuulin pojan kutsuvan toista nimeltä, mutta ei ole väliä, jos se irrotti ihon, se otti myös peukalon, joten aamun alkuun teille , herra Pottykary. ”
Ja O ”Hara-perheestä (jälleen), Wind-gapin kaupunginjohtaja (1835), romaani asetettu Irlannissa:
” Alkuun o ”aamupäivä” palvontaasi varten ” aloitti Roger [Divey], nappasi hänen kolmihattuisen hatunsa ja kaavasi liesi naulatut Brogues pitkin jalkakäytävää, ja acco mpanying tätä liikettä vastaavalla taivutuksella hänen lathy-kuvassaan.
” Hyvää huomenta sinulle, ystävällisesti, Roger, ” vastasi palvontaan, hänen gurgleva ääni teki vaikeuksia lyhyen pyöreän kurkunsa kautta; ” ja mitä ajankohtaisia asioita tänään tapahtuu, Roger? ”
Päätelmät
Aikaisemmassa Vastaus, huomasin useita 1700-luvun ” aamun alkuun ” -tapauksia kuvaavina termeinä. Tätä seurasi melkein vuosisata ilman yhtään vastaavuutta (Google-kirjoissa tai Hathi Trust -tietokannoissa) lauseelle, ja sitten vuonna 1796 esiintynyt esiintymä englanninkieliseltä ” -sivuston kirjoittajalta aamusta sinulle ” tervehdyksenä.
1800-luvulla lausekkeen tervehdysmuoto lisääntyi. Joissakin varhaisimmista (1815–1826) tapauksista ei ole mukana irlantilaisia merkkejä tai kirjoittajia. Näistä suhteeton määrä liittyy merimiesten ja merivoimien upseerien puheeseen. Toiset ovat Skotlannin ja Englannin raja-alueelta tai Yhdysvalloista.Ei-irlantilaista käyttöä jatketaan vuoteen 1835 (tutkimusjaksoni); mutta vuodesta 1829 alkaen tapaukset, joihin liittyy nimenomaan irlantilainen konteksti, ovat huomattavasti lukuisampia kuin muut tapaukset yhdessä.
Useat tapaukset, joissa ilmaisu liitetään irlantilaisiin puhujiin, tulevat selvästi ei-irlantilaisista (ja joissakin tapauksissa anti-irlantilaisia) lähteitä, mutta toiset tulevat alkuperäiskansalaisilta kirjoittajilta ja / tai esiintyvät irlantilaisissa julkaisuissa. Viimeksi mainitun lähderyhmän koko ja vakavuus vakuuttavat minut siitä, että ” aamun huipulla [jollekin] ” käytettiin laajalti Irlannissa 1820- ja 1830-luvulla.
Vielä selittämätöntä on se, kuinka tervehdys ” aamun alkuun [jollekin] ” syntyi ensinnäkin. Vaikka Irlannin omistamat tapaukset palavat vuoteen 1809, muut kuin Irlannin omistamat tapaukset menevät vielä kauemmas, vuoteen 1796. Ja sitten on mysteeri 1700-luvun kuvaavan lauseen ” aamun alkuun ” ja 1800-luvun tervehdys.
Viime kädessä on vaikea tunnistaa, missä ja miksi tervehdys ” sinulle aamun alkuun ” on syntynyt, mutta näyttää kohtuullisen turvalliselta päätellä, että se oli yleisesti käytössä Irlannissa – ja se ymmärrettiin laajalti Englannissa olla vakiolauseke irlantilaisessa puheessa – vuoteen 1830 mennessä.
Kommentit
- En halua ’ en ole samaa mieltä johtopäätöksestäsi (toinen mahdollisuus on, että irlantilaiset kirjoittajat olisivat voineet kirjoittaa fraasologialla, jonka he tietävät olevan, hmm ), mutta tämä vastaus lisää erityisen paljon enemmän tietoa työskentelemään sen kanssa se saa palkkion …. Kiitos paljon tutkimuksestasi ja vakavuudestasi, jolla otit ensikyselyn ja vastasit ensimmäiseen vastaukseesi, joka oli myös arvokasta.
Vastaa
Tämä ei ole missään nimessä täydellinen vastaus – ja minun on aluksi myönnettävä, että en ole löytänyt aikaisempia ”top” -tapahtumia aamulla teille ”kuin George Walker, Theodore Cyphon: Tai hyväntahtoinen juutalainen (1796), Hugo kahdeksan vuotta sitten antamassaan vastauksessa – mutta haluan huomauttaa, että kuvaileva lause ”aamun huipulla” esiintyy useita kertoja 1700-luvun lähteissä ja saattaa käyttää sanaa ”aamu” kirjaimellisesti tai kuvaannollisesti .
Robert Harris, ” The Drunkards Cup ” (1653), uusintapainettu julkaisussa Robert Harrisin teokset, kerran Hanwell (1654):
Rike on sanalla sanoen väärinkäyttöä, (syömisen väärinkäyttöä ei ole suljettu pois, kuten [ Jesaja ] jae 17 näyttää.) Tätä vilpitöntä juomista kuvaavat asia, jossa epäonnistuminen tapahtui, sekä sen syyt ja seuraukset. Syyt tai osapuolten syrjäytyminen esitetään kolmella toiminnalla: ensinnäkin ne nousevat aikaisin ja ovat ylöspäin div div
aamun yläosassa tässä tehtävässä, jossa he ovat mutta liian ahkeria ja kohtuuttomia, toisin kuin owne countreynsa maltillisuuden ja tapojen (kuten se näyttää) sääntöjen vastaisesti.
Tämän esseen taustalla on harkita joitain Jesajan rivejä, jotka alkavat (jae 11) sanoilla ”Voi varhain aamulla nousevia, jotta he voisivat seurata voimakasta juomista, jotka jatkuvat yöhön saakka, kunnes viini sytyttää ne. Vaikuttaa siis siltä, että ”aamun yläreuna” vastaa ”aikaisin aamulla”.
Thomas Vincentiltä Tuli ja tulikivi taivaasta, maasta, helvetissä tai Kolme keskustelua (1670), sivu 11:
Päivä on Tule, että Sodoma ja Gomorrah on tuhottava ”d, enkelit aamun yläosassa kiirehdi Lot ia tulemaan esiin, ja kun hän viipyy, he pitävät kiinni hänen käsistään ja hänen vaimonsa ja tyttärensä käsistä ja (Herra on armollinen heille) tuomaan heidät tarjoten hänelle pakenemaan vuorelle ja pakenemaan henkensä vuoksi eikä katsomaan taaksepäin, ettei häntä tuhota, minkä hänen vaimonsa tarjoama (varoituksesta huolimatta) muutettiin suolapatsaaksi …
Tässä ”aamun huipulla” tarkoitetaan jälleen ”päivän alkua”, vaikka asiayhteydestä ei ole selvää, onko on synonyymi ”aamunkoitteelle” tai jollekin muulle päivän varhaisimman tunnin merkinnälle.
John Flavelilta elämän suihkulähde avattiin , tai Kristuksen esitys olennaisessa ja välittäjänä kirkkaudessaan, jossa Jeesuksen Kristuksen lunastuksemme läpikäynti tapahtuu järjestyksessä … (1673), sivu 488:
Ensinnäkin, Kristus alkoi toimia varhain Jumalan hyväksi . Hän otti elämänsä aamun, aamun yläosan Jumalan palvelukseen. Kuinka se on (sanoi vanhemmilleen, kun hän oli vasta noin kaksitoista vuotta vanha lapsi) että etsit minua? Etkö halua, että minun on tehtävä isäni liiketoimintaa? Lukija, jos elämäsi aamu ei ole poissa, oh omista se Jumalan työhön, kuten Kristus teki. Jos on, vie työsi lähemmäksi elämäsi iltapäivää. Jos miehellä on jotain suurta ja välttämätöntä liiketoimintaa, se on hyvä tehdä aamulla; sen jälkeen tulee kiire liiketoimintaan ja harhauttamiseen.
Tässä esimerkissä ”aamun yläosaa” käytetään vertauskuvallisesti tarkoittamaan ”varhaisinta aktiivista vaihetta” – tässä ilmeisesti Jeesuksen lapsuus.
John Worlidge, Systema Agriculturæ: löydetty ja avattu aviomiehen mysteeri , kolmas painos (1681):
Tämä puu [”kalkkipuu”] on jäljempänä mainitun Platanuksen vieressä, kaikista muista sopivimmista ja kauneimmista kävelylle, sillä se tuottaa pystysuoran rungon, sileän ja tasaisen kuoren , runsaasti lehtiä, makeaa kukkaa ja hyvä sävy kahdeksantoista tai kahdenkymmenen jalan etäisyydellä, heidän päänsä noustessa noin viiden tai kahdeksan jalan korkeudelle: mutta jos heidän uskotaan kiinnittyvän ilman tarkastusta, heistä tulee hyvin suora ja pitkä puu hetkessä, varsinkin jos kasvaa lähelläsi Hänellä on varsin miellyttävä tumma sävy, ja hajustaa ilmaa tuoksuvalla kukallaan kesäkuun ja heinäkuun kuukausina ja viihdyttää sokerista mehiläisten armeijaa div id = ”ec131f08f6”> aamun yläosa , kunnes viileä ja pimeä ilta pakottaa heidät palaamaan.
Lausekkeen merkitys tässä taas on ”päivän varhaisin vaihe, oletettavasti” viileän ja pimeän illan ”aamuvastine.
Early English Books Online raportoi kahdesta muut esimerkit ”aamun huipusta” 1700-luvun jälkipuoliskolta – julkaisussa John Trapp, Kommentti tai esittely Ezran, Nehemian, Esterin kirjoista , Job and Psalms (1657) ja William Westmacott, Historia Vegetabilium Sacra tai Raamatun yrtti, jossa kaikki puut, pensaat , Yrtit, kasvit, kukat, hedelmät & c. Mainittu Pyhässä Raamatussa, ovat aakkosjärjestyksessä (1695) – mutta en ole päässyt näihin teksteihin.
Päätelmä
Näistä varhaisista tapauksista näyttää siltä, että” aamun alkuun ”oli tunnustettu paikannus päivän varhaisimmalle ajanjaksolle – joko aamunkoitolle tai sitä edeltävälle harmaalle – vuoteen 1653 mennessä. Oliko ”sinulle aamun huipulle” tervehdys päivän varhaisimpana ajankohtana kokeneiden ihmisten välillä vai syntyikö se itsenäisesti että suhteellisen kapea ajanjakso ja aina käytetty ”ylhäältä” merkityksessä ”paras” kuin ”alku”, en voi sanoa luottavaisin mielin.
Esimerkissä Theodore Cyphon , nimihahmo on paennut yöltä yllään Sheernessin offshoreen ankkuroituneelta alukselta, käveli pitkin rantaa, kunnes saavutti laiturin kiinnitetyllä veneellä, neuvotteli venemiehen kanssa viemään hänet Essexin mantereelle, laskeutui ja hyväksytty talonpoikan peite ja ”eteni melkein yhdeksän mailia [yhteisellä tiellä], kun neljä tukevaa miestä ohitti minut”. Yksi näistä miehistä ylistää häntä sanoilla ”Halloo! olet teney, aamun huipulla sinulle . ”Näissä olosuhteissa näyttää epätodennäköiseltä, että tämän kohtaamisen aika on missään lähellä aamunkoittoa. Tämä viittaa siihen, että ”varhain aamun huipulla” ei ollut läheistä yhteyttä päivänvaihteeseen.
——– ——–
täydentävät havainnot (14. tammikuuta 2019)
Kuulin tämän otteen John Partridgestä, Opus Reformatum (1693), painettu uudelleen sarjassa julkaisussa The Partridge: Or, The Astrologers Pocket Companion and General Magazine (1825), jossa keskustellaan Oliver Cromwellin tarkasta syntymäajasta:
Tämän suuren miehen syntymäaika, sen mukaan kuin hän itse antoi sen, oli Pyhän Markuksen päivänä, vuonna 1599, summo mane , Huntingdon, jonka leveyspiiri on 52 astetta ja muutama minuutti s; ja tämä on arvioitu aika.
Nyt pääasia on, kuinka meidän on ymmärrettävä tämä lyhyt lause, summo mane ; ja sillä ei voi mielestäni olla muuta merkitystä kuin hyvin varhain aamulla, ts. aamun yläosassa tai yhtäkkiä kahdentoista jälkeen, sillä niin sanat näyttävät tuovan; en todellakaan voi antaa sille muuta tulkintaa kuin tämä; sillä sana summo on otettava adverbiaalisesti ja johdettava adjektiivista summus , joka siinä mielessä täällä puhutaan merkitsevän ylin, ekstriimi, äärimmäinen, yläosa, & c. aamulla , vaikka tunnustan sanan aamu vievän koko ajan kahdestatoista eli keskiyöstä kaksitoista keskipäivään; mutta jos hän olisi syntynyt auringonnousun jälkeen, uskon hyvin, että hän olisi käyttänyt toista tapaa ilmaista sitä, kuten ante meridiem , & c. ; mutta jos ennen auringon nousua, niin kuin he kaikki todellakin ovat yhtä mieltä hänestä, en voi ymmärtää sitä missään muussa mielessä, mutta tämän olen jo antanut, – aamun alkuun ; ja aika on noin viisi minuuttia yhden kellon jälkeen; ja siihen mennessä planeetan ”paikat, sekä pituus- että leveysaste, lasketaan Caroline-taulukoissa seuraavasti: …
John Partridge on seitsemästoista vuosisadan astrologi ja almanakkikirjoittaja, joka tunnetaan parhaiten siitä, että hän on yllyttänyt Jonathan Swiftia (Isaac Bickerstaffin varjossa) ennustamaan ”Mökin, tähtimiehen ja mökin” (eli itse Partridge) kuoleman 29. maaliskuuta 1708. Siinä tapauksessa Partridge eli vielä kuusi tai seitsemän vuotta; mutta Bickerstaff väitti ensin, että Partridgen väite (30. maaliskuuta 1708), että hän oli vielä elossa, oli valhe ja myöhemmin se, että Partridge oli elossa 29. maaliskuuta jälkeen, oli ei ole todisteita siitä, ettei hän olisi loppujen lopuksi ollut kuollut ainakin väliaikaisesti 29. päivänä.
Esillä olevassa tarkoituksessa Partridgen yllä esitettyjen kommenttien mielenkiintoinen osa on, että se väittää, että aamu ”ei tarkoita aamunkoittoa vaan ajanjaksoa pian uuden päivän puolenyön jälkeen. En ole löytänyt minkäänlaista tukea tälle lausekkeen tulkinnalle.
Kommentit
- Se, että Jeesus lainaa, tarkoittaa ilmeisesti nuoruutensa pääministeriä ottaen aamun metafora nuorille yleensä.
- Hyvää tutkimusta … joten toistaiseksi emme tunne ’ alkuperää tervehdyksenä?
- @ 9fyj ’ j55-8ujfr5yhjky- ’ tt6yhkjj: Itse alkuperä on minulle edelleen epäselvä, mutta huomasin käytön huomattavan lisääntymisen vuosina 1829–1835 vuoropuhelussa, johon osallistui irlantilaisia. Olen ’ lisännyt keskustelun näistä instansseista vastaukseeni.
- @ 9fyj ’ j55-8ujfr5yhjky- ’ tt6yhkjj: ” O ’ Hara-perhe ” on itse asiassa John ja Michael Banim Kilkennystä, Irlannista. Katson heidän kolmen tapauksensa (vuodet 1829, 1831 ja 1835) olevan melko vankka todiste Irlannin laillisesta käytöstä; samoin Thomas Grattanin (vuonna 1829) ja Samuel Loverin (vuonna 1832) tapaukset näyttävät kohtuullisen vahvilta. ” irlantilainen pappi ’ s Saarna ” (vuodesta 1829) on puhdas burleski ja mielekäs vain vastaanotettuna (ja epäluotettavana) stereotypiana irlantilaisesta puheesta. ” -amerikkalaisen esimerkki Irlannissa ” on vähäinen arvo kolmannen osapuolen raporttina.
- .. Irlantilaiseen käyttöön liittyvä instanssiaalto – johon osallistuu (viidessä tapauksessa seitsemästä) irlantilaista kirjoittajaa – ei kuitenkaan selitä kronologista mysteeriä, jonka varhaisimmat (toistaiseksi) löytäneet julkaistut ” Sinulle aamun alkuun ” tulevat Englannista (vuonna 1796) ja Skotlannista (vuosina 1815 ja 1818). En ole ’ voinut ratkaista tätä mysteeriä.
Vastaa
Lauseke aamun huipulle
(Irlanti, Uusi-Englanti, idiomaattinen, arkaainen)
Joku tervehdys aamulla.
Käyttötiedot
Tätä termiä on pidettävä apokryfisenä Irlannin puheen ja on stereotypia. Vaikka sitä käytetään yleisesti Yhdysvalloissa jäljittelemällä irlantilaisia tai kun vietetään irlantilaista perintöä (esim. Pyhän Patrickin päivänä), myöhempien aikojen syntyperäiset hiberno-englanninkieliset eivät todennäköisesti koskaan käytä tätä ilmausta. Katso Hollywood Irish.
Liittyvät termit
tunnin alkuun
Wikidotin mukaisesti.
Esimerkiksi tämä Henry Newboltin runo, kirjoitettu ensimmäisen maailmansodan aikana (korostettu kaivos):
Joten nauroin, ja tuntui melko hyvältä nuorelle, ja huusi ” aamun yläosan ” hänelle ja toivotti hänelle ” Hyvä urheilulaji! ”- ja sitten muistan luokkani, hänen ja sen, mitä minun pitäisi tehdä: Ja ajoin lähemmäksi ja lisäin:” Voin vain olettaa, ettet ole nähnyt komentajan käskyä kieltää englantilaiset upseerit ärsyttää liittolaisiaan metsästämällä ja ampumalla. ”
Sitten on tämä lainaus kummallakin nimeltään Knocknagow – The Homes of Tipperary, jonka irlantilainen kirjailija Charles J. Kickham kirjoitti vuonna 1879:
”Talon mies” tapasi heidät ennen kuin he pääsivät keittiön ovelle, ja kun hän ojensi kummallekin kätensä, isä Hanniganin runsas ”Huomenta, Maurice” vaikutti herra Lowen pitävän ihailtavan pitämään hänen ulkonäönsä kanssa. Ja sanat – ”Aamun huipulle teille, neiti Grace”, ehdotti ajatusta, että isä Hannigan vaikutti talonpoikien fraseologiaan. Tämä esimerkki on DialectBlog