Suljettu. Tämä kysymys on aiheen ulkopuolella . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.
Kommentit
- Βυζάντιον, Bysantin kreikkalainen nimi, lausuttiin koin é kreikka / byːdz á n.ti.on /, " υ " kreikan kielellä on samanlainen kuin ranskaksi " u " ryhmässä " une " , eräänlainen keskitie lyhyen " i " ja " u " ja hahmonnettiin niin IPA: ssa nimellä " y ".
- Kieli ei ole ' t-normatiivinen – minkä perusteella valitsisit ääntämisen " oikein " ? Luulen, että ' kysyt todella, kuinka bysantit olisivat tunnistaneet maansa, mutta että ' ei ole sama kuin " oikea ". Emme ' viittaa useimpiin maihin ääniin, joita ne käyttävät viitatessaan itseensä. – Yritä kertoa saksalaiselle, että he ääntävät " Deutschland " väärin. Sana " Amerikka " lausutaan eri tavoin maan eri osissa.
- On kulunut vuosia siitä, kun olen opiskellut saksankielistä murretta, mutta muistoni mukaan Deutschland lausutaan pohjoisessa eri tavalla kuin Baijerissa. Ja " Amerikka " lausutaan pohjoisessa eri tavalla kuin etelässä. Kieli on muotoileva, ei normatiivinen.
- Vastauksena viimeisen lauseen kysymykseen: he viittasivat itseensä nimellä " roomalaiset ".
- I ' äänestin tämän kysymyksen sulkemiseksi aiheen ulkopuolisena, koska se saattaa sopia paremmin yhteen Englannin kielen SE?
Vastaa
En tiedä, lausutaanko se ”Buy-zanteen” vai ”Biz-anteen”.
On myös tärkeää kirjoittaa se oikein.
Kun kirjoitat muinaisesta kaupunkivaltiosta, se tulisi kirjoittaa Bysantin kielellä.
Mutta kirjoitettaessa keskiajalta se tulisi kirjoittaa ”bizantiksi” lainausmerkeillä, kuten esimerkiksi ”Itä-Rooman tai” Bysantin ”imperiumissa”.
Kuinka keskiaikaisen valtakunnan alkuperäiskansat tekivät ääntämään Bysanttia? He lausuivat sen ” Romania ”. Ja luulen, että he lausuivat Bysantin ” Romaikos ”.