mikä on passin myöntämispaikka?

Olen Italian kansalainen, joka asuu Isossa-Britanniassa.

hakiessaan Intian viisumia (tai muuta viisumia) he kysyvät passini place of issue -sivustolle.

Se on Italian konsulaatti Lontoossa Iso-Britanniassa.

mikä on oikea vastaus tähän kysymykseen?

Onko London Uk vai Italy?

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kommentit

  • se ' ei sovi kuvata passi numeroa … et koskaan tiedä … vain neuvo.
  • Olen nyt poistanut passinumeroni, kiitos
  • Ole seuraavan kerran erittäin varovainen siitä, mitä teet henkilökohtaisilla tiedoillasi.

Vastaa

Passiisi tietosivulla (kuvasi sisältävä sivu) näkyy merkintä ”Autorità / Authority / Autorité”. Kuten alla olevissa kommenteissa todettiin, siellä oleva merkintä todennäköisesti Näytä Italian ulkoministeriö ”Ministro Degli Affari Esteri” myöntävänä valtion virastona. Passissa itsessään ei mainita, missä (fyysisesti) passi on annettu.

Jos tässä Intian viisumihakemuksessa voit valita ”myöntämispaikaksi” vain ”Lontoo (Iso-Britannia)” tai ”Italia”, Sanon, että oikea vastaus on ”Lontoo”.

Kommentit

  • Merkintä on itse asiassa " Autorit à / Authority / Autorit é " (henkilötiedoissa ei ole espanjaa sivu), ja siinä lukee " Il ministro degli affari esteri " tai " ministro affari esteri, " tarkoittavat molemmat " ulkoministeriötä. " Se ' esipainettu lomakkeelle, joten se ' on sama kaikille passeille. Se ei ole paikka; se on valtion elin.
  • @phoog Ei niin kaikissa passeissa. Yhdysvaltain passi myönnettiin vuonna 2012 ja Katsoin vain suurennuslasilla. Sana on todellakin " autoridad. " Nämä kolme sanaa ovat samassa esipainetussa fontissa ja painossa kuin sanat, kuten " Kansallisuus / Kansallisuus é / Nacionalidad ", jotka näkyvät luovutuksen yhteydessä lisättyjen henkilökohtaisten tietojen vieressä. Sanat " Yhdysvaltain ulkoministeriö, ", tulostetaan kuitenkin samalla fontilla kuin henkilökohtaiset tiedot, mikä viittaa siihen, että myönnetty passi toisessa paikassa (minun tuli NPC: stä Sterlingin osavaltiossa) osoittaisi toisen fyysisen sijainnin.
  • Kysymys koskee Italian passeja. Tietenkin muiden maiden ' passit ovat erilaisia.
  • @phoog Se on totta, OP ' s passi on erilainen. Muutan vastausta '.

Vastaa

I luulen, että se tarkoittaa paikkaa, jossa se on fyysisesti myönnetty sinulle, joten se voi olla mikä tahansa muu maa kuin Italia, muuten he eivät olisi asettaneet mahdollisuutta aloittaa, jos jokainen italialainen passi myönnetään vain Italiassa. Jos sinulle on myönnetty passi Isossa-Britanniassa, sano vain Yhdistynyt kuningaskunta, Intian viranomaiset tietävät joka tapauksessa, että konsulaatteja on, en usko, että he ovat tyhmät siinä määrin.

Kommentit

  • " he eivät olisi ' t asettaneet vaihtoehdon aluksi, jos jokainen Italian passi olisi julkaistu vain Italiassa " Muista, että " ne " tässä ovat intialaiset viisumihakemuslomakkeen kirjoittajat. Kaikki englanninkieliset ja walesilaiset passit (Don ' eivät tiedä Skotlannista) myöntää Passport-toimisto Peterboroughssa. passit myöntää paikallinen kunta. Intialaiset haluavat tietää, missä saksalainen passi on annettu, vaikka kenttä ei sisällä hyödyllistä tietoa englanninkielisestä passista.
  • En halua ' t ymmärrä mitä tarkoitat. Joka tapauksessa pisteesi ei näennäisesti näytä ' t ovat ristiriidassa kirjoittamani kanssa, koska verkkosivustolle asetettu vaihtoehto sisältää jopa [maa] passit, jotka on myönnetty maassa [nimi maa], joten en ymmärrä '.
  • Paikallinen kunta tai passitoimisto ei ole ' ole merkityksellinen, koska vaihtoehdossa ilmoitetaan " myöntämispaikka ", joten liikkeeseenlaskijayhteisöllä ei ole merkitystä tässä tapauksessa. Tarkoitin muuta asiaa.
  • " Englanninkielisten passien myöntämispaikka " on aina " Peterborough ", " myöntämispaikka " naapurilleni ' passi on " < kylämme > ".
  • Sitten laitat kyläsi nimen '. Muuten ' ei ole sellaista asiaa kuin englannin tai walesin passi. Isossa-Britanniassa on vain Ison-Britannian passeja.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *