Ilmausta käytetään englanniksi eri ääntämisillä ( po-tay-to , po-tah-to ), esimerkkinä kahdelle eri tapalle sanoa sama asia.
Onko saksankielistä ilmausta, jota voidaan käyttää samalla tavalla?
Kommentit
- Mielestäni englanninkielinen lause, josta haluat kysyä, on tomayto – tomahto, koska tällä sanalla on itse asiassa ero ääntämisessä. Potayto – potahto on myös asia, mutta se ei tuo esiin todellista ilmiötä. Huomaa myös, että molempia englanninkielisiä lauseita käytetään yleensä ilmaisemaan jotain erilaista kuin ääntämisvaihtoehdot.
- Meillä oli äskettäin " da kommen zw ö lf auf ein Dutzend ". Tarkoittaa samaa asiaa.
- @Wrzlprmft peruna, perunaa ei ei käytetä ääntämisen havainnollistamiseen, vaan se tulisi ymmärtää pikemminkin nimellä " gehopft wie gesprungen ".
- @Philipp … wenn man bierernst sein will, kann man auch " geh ü pft " sagen …
- @ Wrzlprmft: Epäilen, että ainakin minulla on tapana lukea " kahta erilaista tapaa sanoa sama asia " viittauksen laajemmassa merkityksessä merkitykseen eikä ääntämiseen. Huomaa, että ääntämisen ensimmäinen maininta selittää yksinomaan, että sana peruna lausutaan kahdella eri tavalla lauseessa " peruna, peruna ".
Vastaa
Voit sanoa„ Das ist gehüpft wie gesprungen. “