Mikä on sana, joka tarkoittaa “ kysyäksesi ”?

Minun on tarvinnut käyttää sanaa ”kysyä” äskettäin, ja sana, jonka päätin, oli [尋] {た ず} ね る. Mutta minä epäilet vahvasti, että tämä on oikeastaan oikea sana käyttää tällaisessa tilanteessa:

Haluaisin kysyä teiltä jotain (esim. nimi, mihin aikaan se on)

Onko tässä tapauksessa parempi käyttää sanaa kuin [尋] {た ず} ね る ”kysyä” ? Olen kuullut [質問] {し つ も ん} す る: sta, mutta molemmissa tapauksissa en löydä mitään siitä, miten kumpaakin niistä käytetään todellisessa lauseessa.

Kommentit

  • Mielestäni 「聞 く」 on yksinkertaisin tapa ja sopii esimerkkisi. Kontekstista riippuen saatat haluta käyttää myös 尋 ね る ・ 頼 む.
  • I ' d kuuli myös 聞 く: sta, mutta tuntui siltä, että se oli liian samanlainen kuin " kuunnellaksesi " ( mikä on toinen tapa kääntää sama sana eri yhteyksissä.) Kiitos kuitenkin valinnan vahvistamisesta.
  • Tajusin juuri, että " Siellä ' on jotain, jonka haluan kuulla [sinulta]. " ja " Siellä ' on jotain, jonka haluan kysyä [sinulta]. " melko tarkoittavat samaa. En ole koskaan ajatellut sitä, mutta 聞 く ' eri merkitykset eivät tunnu minusta nyt erilaisilta.

Vastaa

Epäilemättä luonnollisin yksittäinen verbivalinta meidän äidinkielenään puhuvien joukossa on:

[聞] {き} く (kirjoitetaan joskus nimellä 訊 く)

・ 「聞 き た い と が あ る ん だ ど 、 い い?」 = ”Voinko kysyä teiltä kysymys? ” Kirjaimellisesti: ”On jotain, jonka haluan kysyä, OK?”

・ 「ひ と つ 聞 い て も い い?」 = ”Voinko esittää sinulle kysymyksen?” (Kirjaimellisesti.)

・ 「[何] {な ん} で も [聞] {き} い て。」 = ”Kysy minulta mitään!”

「尋 尋 ね」, vaikka jotkut J -opiskelijat näyttävät käyttävän sitä ikään kuin oletusverbi, on itse asiassa liian iso sana jokapäiväisiin keskusteluihin. Heidän pitäisi tietää, että se kuulostaa melko muodolliselta.

「質問 (を) す る」 käytetään paljon useammin kuin native 尋 ね る 」äidinkielenään puhuvilla, mutta käytämme ehdottomasti「 聞 く 」useammin kuin「 質問 (を) す る 」epävirallisissa tilanteissa.

Kommentit

  • Mistä se on ' arvoinen, joskus hämmennyn " kuuntele " ja " kysy " merkitys聞 く. Entä miten 問 う?
  • Myös viitteenä yrityksessä (tai muussa muodollisessa) ympäristössä käytetään usein 伺 う ・ お 伺 い. Huomaa: 伺 う tarkoittaa myös sitä, että vierailet jonkun kanssa henkilökohtaisesti.
  • @ 3to5businessdays, esimerkiksi kun et tiedä ' et tiedä jotain ja haluat jonkun tietävän opeta / kerro siitä sinulle, sinä 聞く joku. Toisaalta 問う tehdä jotain varmaa tai kysyä jollekulta tunnettuja asioita. 聞く ja 問う eivät ole korvattavissa.
  • Onko を を を す る: n を-merkintä jätettävä pois muuttamatta ilmaisu?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *