Mikä on suositeltava oikeinkirjoitus, “ sivutuote, ” “ sivutuote, ” tai “ tuotteen mukaan? ”

Olen nähnyt sanan” sivutuote ”kirjoitettu useilla eri tavoilla ja ihmettelen, mikä on ensisijainen muoto? Onko tämä eroa yhdysvaltalaisen ja englanninkielisen englannin välillä vai onko kyse vain ”talotyylistä”?

Kommentit

Vastaa

OED listaa kaksi sanaluokkaa, jotka alkavat ”merkillä” tai bi ; -Katso alempaa. Sivutuote kuuluu toiseen luokkaan ja kirjoitetaan yhdysmerkillä.

Ensimmäiseen luokkaan kuuluvat sellaiset sanat kuin koska (alun perin bycause ). Mutta toinen luokka sisältää muun muassa ne sanat, jotka on jo muodostettu vanhan englannin kielellä by : llä tai myöhemmillä sanoilla, joissa ” by ” ”on jo attribuuttinen merkitys” – by-road, by-product, by-station jne.

  1. Lähi-englanninkielinen variantti etuliite bi- etuliite, be- etuliite, jonka alla näet suurimman osan sanoista, kuten alla etuliite, bycause, bydene, bydryve, byfall, byfore, byget, bygynne, bygile jne .; bi-etuliitteen, byreusy, byweve jne. alla. Vain nämä sanat on annettu by-comb. muoto, jolle ei ole täytetty muotoja, joissa on be- tai bi-.

    1. by- (joskus bye-): prepositio, adverbi tai prepjektiivin adjektiivi. ja adv., adj. yhdessä joko sanoilla, jotka on jo muodostettu vanhan englannin kielellä etuliitteen aksentilla, bi-, iso-, tai myöhemmän muodostuksen sanoilla, varsinkin sellaisilla, joilla on attribuuttinen merkitys ja joita ei voida erottaa millään selkeällä viivalla , koska yhdysmerkin käyttö on hyvin epävarmaa. Kaikkia näin muodostuneita pääsanoja käsitellään pääsanoina aakkosjärjestyksessä; tässä seuraavat vähemmän tärkeät ja ilmeisemmät yhdistelmät etuliitteen eri käyttötarkoitusten ja aistien alla. a. Yhdisteet, joissa by- on prepositio. Katso myös ohitse, etelään klo prep. 9c, sivumääräinen adj., Tavallinen, yhteinen at prep. 7 jne., Ja käsin käsillä n. Lausekkeet 1b (a). b. Yhdisteet, joissa sivuvaikutuksella on adverbiaalinen voima. (a) Agentin tai toiminnan substantiiveilla, aistit ”vieressä, menneisyydessä”. (i)

Vastaa

Oxfordin oppijan sanakirja (BrE)
Chambers Dictionary (BrE)

Molemmat :

Websterin New World College Dictionary, 4. painos (AmE)
COBUILD Advanced English Dictionary (julkaisija Collins) (BrE)
Longman Business Dictionary (BrE)

Kuten näette, kaikissa englantilaisissa sanakirjoissa on tavutettu versio paitsi yksi (Cambridge Academic Content Dictionary) ja jotkut sisällyttää käyttämättömän version vaihtoehtona. Amerikkalaisten sanakirjojen joukosta olen löytänyt yhden, joka tavuttaa sanan (Merriam-Webster), kaksi, joka ei tue (American Heritage Dictionary and Random House (joka usein julkaisee sanakirjoja Webster-nimellä)) ja yhden (Websters New World College Dictionary) ), jossa luetellaan molemmat, luetellaan kuitenkin ensin tavoittamaton versio.

Onko tämä eroa yhdysvaltalaisen ja englanninkielisen englannin välillä vai onko kyseessä vain ”talotyyli”? ”

sanoisin enimmäkseen tyylin, vaikka jos spekuloin näiden tulosten perusteella, sanoisin, että sivutuote ilman väliviivaa esiintyy todennäköisemmin amerikkalaisessa ortografiassa.

Lisäksi jokaisen sanakirjan merkitseminen AmE: ksi ja BrE: ksi, kuten olen tehnyt, voi olla harhaanjohtava, koska jotkut sanakirjat väittävät edustavansa molempia.

Myös kysymyksestäsi otsikko sen kirjoittamisesta kahdeksi erilliseksi sanaksi ilman väliviivaa ”tuotteittain”, älä tee sitä. En ole nähnyt tätä oikeinkirjoitusta missään, ainakin niiden joukossa, joita useimmat pitävät arvovaltaisina tai arvostetuina lähteinä.

Vastaa

Kaksi Yhdysvaltojen yleisimmin kuulemien sanakirjojen valmistajat ovat tällä hetkellä eri mieltä oikeinkirjoituksesta. Merriam-Webster ”Eleventh Collegiate Dictionary (2003) listaa vain yhden oikeinkirjoituksen hyväksyttäväksi:

sivutuote

Ja Merriam-Webster online ei ole osoittanut mitään liikkuvuutta tässä asiassa 16 vuoden aikana yhdestoista kollegiaalisen ilmestymisestä.

Sen sijaan The American Heritage Dictionary of the Englannin kieli , viides painos (2010), sisältää kaksi hyväksyttävää kirjoitusasua:

sivutuote tai sivutuote

Se, että sivutuote tulee fi Tämän merkinnän ensimmäinen kertoo, että AHDEL pitää sitä suositeltavimpana oikeinkirjoituksena.

Mielenkiintoista on, että molempien sanakirjojen ”nykyiset asetukset edustavat alkuperäisten asetustensa kääntämistä. Ensimmäinen kollegaatti (1898) listaa vain yhden oikeinkirjoituksen:

Sivutuote

Mutta kolmas kollegaatti (1916) esittelee väliviivan, johon MW on ollut kiinni siitä lähtien:

sivutuote

Samaan aikaan ensimmäinen painos (1969) AHDEL sisältää vain tavutetun muodon:

sivutuote

Mutta kolmas painos (1992) siirtyy kahden vaihtoehdon luetteloon (etusijalla on suljettu lomake):

sivutuote tai sivutuote

Joten Yhdysvalloissa ei riitä sanomaan, että seuraat Merriam-Webster tai American Heritage; sinun on myös määritettävä, mikä Merriam-Webster- tai American Heritage -versio on.


On selvää, että sanan ensisijaisesta kirjoitusasusta ei ole yksimielisyyttä (Yhdysvalloissa joka tapauksessa). Jos julkaisijasi seuraa yleensä (modernia) Merriam-Websteria, sinun on pakko käyttää sivutuotetta . Jos se seuraa AHDEL : ää, olet todennäköisesti kuin ei. oletetaan käyttävän sivutuotetta . Mutta kummassakin tapauksessa laitoksen oma sanaluettelo voi tehdä poikkeuksen valitun sanakirjan mieltymyksistä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *