Miksi Englantious Basterds kirjoitti väärin?

Oliko Quentin Tarantino koskaan kirjoittanut syyn elokuvan väärinkirjoitukseen Kunnia paskiaiset ?

Kommentit

  • Becuase Quantin Tarentno haz speling problmes.
  • Ota olemassa oleva otsikko, muokkaa sitä niin, että 1) Google-osumat eivät näytä vanhaa ja 2) pyydä ihmisiä puhumaan asiasta.
  • Olisin voinut vannoa, että tämä kysymys otettiin esiin aiemmin, mutta mitään ei lueteltu tunnisteen alla … hmmmm.
  • @ Paulster2. Ehkä minä olen hakkeroitu ja pääsin eroon ensimmäisestä kysymyksestä jotenkin;)
  • @Tivep … Tiesin sen, tiesin sen, tiesin sen … 😉

Vastaa

Elokuvan Wikipedia -sivulta: –

Elokuvan nimi on saanut inspiraationsa ohjaaja Enzo G. Castellarin vuoden 1978 sotaelokuvan The Inglorious Bastards englanninkielisestä otsikosta. Kun Tarantino kysyttiin Cannesin elokuvajuhlilla pidetyssä lehdistötilaisuudessa selitystä elokuvan otsikon oikeinkirjoituksesta, hän sanoi: " En koskaan aio selittää sitä, että ".

Kun sitä painetaan, Tarantino ei selittäisi ensimmäistä u: ta inhimillisessä muodossa, vaan sanoi: " The Basterds? Se on vain tapa, jolla sanot sen: Basterds. " Tarantino ilmoitti myöhemmin haastattelussa, että väärin kirjoitettu otsikko on " a Basquiat- esque touch. "

Hän kommentoi David Lettermanin kanssa myöhäisessä näyttelyssä, että Inglourious Basterds on " Quentin Tarantino oikeinkirjoitus ".

Tarantino on kuuluisa siitä, että hän on esittänyt tällaisen vastaamattoman kysymyksen pelattavaksi katsojien mielessä.

Kommentit

  • joo, näin. Mutta antiko hän koskaan syyn? Hän näyttää välttävän kysymystä, näytti siltä.
  • @Tivep its Tarantino ' tapa herättää kysymys ja jättää vastaamatta.
  • Luulin, että se oli tarkoituksellisesti väärin kirjoitettu heijastamaan, miten heidän saksalaiset vihollisensa kirjoittavat sen väärin.

Vastaa

Lähettäjä IMDB: n usein kysytyt kysymykset

Miksi se kirjoitetaan nimellä ”Basterds”?

Tarantino kommentoi” The Late Show ”-ohjelmaa, että Inhottavat paskiaiset ovat” Tarantinon tapa kirjoittaa se oikein ,” mutta hän ei ole kommentoinut kirjoitusvirheen idean syntyä eikä todennäköisesti. ” En” aio koskaan selittää että ”, Tarantino lainattiin Cannesin elokuvajuhlilla.

Katsojat ovat tarjonneet kolme teoriaa.

  1. Basterd voi olla johdettu sanasta Baster, sana, joka on johdettu hollantilaisesta bastaardista (paskiainen). Alkuperäiset Basters olivat lähinnä Cape Colony hollantilaisten ja alkuperäiskansojen afrikkalaisten naisten välillä, jotka olisivat kerralla olleet imeytyneenä valkoiseen yhteisöön. Elokuvassa paskiaiset ovat amerikkalaisia / juutalaisia, ja heidän suunnitelmansa oli hyvin samanlainen … olla ”siviilejä imeytyneenä” Ranskassa kävelemällä natsien keskuudessa.

  2. Kirjoitusvirhe voi sanoa, että luutnantti Aldo Raine (Brad Pitt), joka varttui takapuiden saappaiden ja kuutamojen perheessä, ei ole juurikaan opiskellut. Sanat näkyvät lyhyesti väärinkirjoitetussa muodossa hänen kiväärissään.

  3. Tarantino kirjoitti kirjoitusvirheen käsikirjoituksen kannessa, joka vuotoi sitten internetiin ennen tuotannon aloittamista. Sen sijaan, että tunnustaisi virheensä, Tarantino päätti säilyttää oikeinkirjoituksen.

Edellä mainitut olivat vain yleisön mielipiteitä. Mutta tässä on lupaava artikkeli RottenTomatoesilta , jossa Weinstein Co. ja Universal Pictures vahvistavat, että QT ei ole huono oikeinkirjoittaja, ja perustelee otsikon.

Nuhteeton paskiaiset alkavat Saksan miehitetyssä Ranskassa, jossa Shoshanna Dreyfus (Mélanie Laurent) todistaa perheensä teloituksen natsi eversti Hans Landa (Christoph Waltz) kädestä ). Shosanna pakenee kapeasti ja pakenee Pariisiin, jossa hän takaa uuden identiteetin elokuvateatterin omistajana ja ylläpitäjänä.

Muualla Euroopassa luutnantti Aldo Raine (Brad Pitt) järjestää juutalaisten sotilaiden ryhmän osallistu kohdennettuihin kostotoimiin. Vihollisensa tunnetaan nimellä ” Basterds ,” Rainen ”joukkue liittyy saksalaiseen näyttelijään ja salaan agentti Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) tehtävällä kaataa Kolmannen valtakunnan johtajat. Kohtalot yhtyvät elokuvateatterin alle, jossa Shosanna on valmis toteuttamaan oman kosto-suunnitelmansa …

Kommentit

Vastaa

Koska he ovat Bostin

Se on kirjoitettu basterd , koska he ovat Bostin ista ja näin he kirjoita se siellä – tai pikemminkin, miten he ääntävät sen.

Suodattamaton flashback

Cracked.com -artikkelissa , ”6 tärkeätä elokuvanäkymää, jotka eivät koskaan tehneet sitä käsikirjoituksesta” , tämä selitettiin kohtauksessa, joka oli käsikirjoitettu mutta jota ei koskaan kuvattu.

Se oli flashback Bostoniin, kirjoitti ”divost” käsikirjoituksessa , jossa Donny ostaa baseball-lepakon ja kiertää sitten juutalaisen naapurinsa. hbourhood, kysyä ihmisiltä, onko heillä Euroopassa läheisiä, joista he ovat huolissaan ja haluavatko he allekirjoittaa lepakot heidän puolestaan.

INT – URHEILUTAVARAT – PÄIVÄ
MR.GOOROWITZ ”S-urheilukauppa Donnyn juutalaisessa Bostinissa | Donny kävelee sisään.

MR.GOOROWITZ
Hei Donny, kuinka voit?

DONNY
Ah, vain dandy, herra Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Äitisi, isäsi – kaikki siellä hyvää?

DONNY
Siellä hienosti. Lähden pois ensi viikolla.
Kaupan omistaja ojentaa kätensä nuorelle miehelle.

MR.GOOROWITZ
Hyvä sinulle, poikasi. Tapa yksi niistä natsista paskiaista minulle, eikö niin?

DONNY
Se on idea, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Mitä voin tehdä sinulle, Donny?

DONNY
Tarvitsen pesäpallomailan.

Hän menee herran luo. Himmelstein, joka on allekirjoittamassa sen ”Madeleine”.

MRS.HIMMELSTEIN
Sinun on oltava todellinen BASTERD, Donny?

DONNY
Voit lyödä vetoa makeasta perseestäni.

Rouva.HIMMELSTEIN
Hyvä. Basterds-työtä ei koskaan tehdä.
Erityisesti Saksassa.

Näemme sitten, että Donny pelaa Werneria kuoliaaksi samalla lepakolla.

vastaus

Quentin Tarantino rakastaa vesistöjen mutaa haastatteluissa vastauksilla, joita muut ovat täällä lainanneet. Teoriani on, että otsikon kirjoitusvirhe on hänen tapa osoittaa kunnioitusta Enzo Castellarin alkuperäiselle elokuvalle, samalla kun hän tekee nimensä erilaiseksi. Hän ei valmistanut alkuperäistä, vaan innoittamana siitä. Alkuperäinen juoni muistuttaa vain pinnallisesti uudempaa elokuvaa. Uskon, että se myös vähensi sekaannusta alkuperäisen kanssa.

Vastaa

Estää nimen sensurointi luetteloissa

Mikä näyttää listoilta paremmalta?

  • Kumoamattomat paskiaiset
  • Kumoamattomat B ****** s

Koska sosiaalinen media on nykyään melko endeeminen, tämä saa elokuvan nimen ilman automaattista sensoriohjelmistoa, joka tuhlaa (anteeksi) otsikkoa.

Minulla ei ole lähdettä tälle teorialle, mutta näyttää siltä, että se on aika Tarantino .

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *