Minulle opetettiin, että
¿Qué pasa?
tarkoittaa löyhästi miten asiat ovat? tai mitä tapahtuu? mutta kuulen jatkuvasti
¿Qué pasó?
Miksi?
Kommentit
- Argentiinassa emme koskaan käytä " ¿ Qu é pasa? " tai " ¿ Qu é pas ó? " tervehtiä, mutta " ¿ Qu é tal? ", " ¿ C ó mo va? " ja puhekielellä ja lähinnä nuoret, " ¿ Qu é onda? " On yllätys, että ¿ Qu é pasa? " ja " ¿ Qu é pas ó? " käytetään tervehdyksenä.
- @Gustavson Espanjassa " ¿ Qu é pasa? " käytetään yleisesti neutraalina tervehdyksenä, jossa et ' t odottaa todella tarkkaa vastausta. Olen ' kuullut " ¿ Qu é pas ó? " meksikolaisia kuvaavissa tv-elokuvissa ja sarjoissa.
- Ah, kyllä, muistan Argentiinan yliopiston ystävät sanoivat " jonon. " Luulen, että ' käytän sitä yksi. " Que paso " ei ole ' ei ole järkevää minulle, koska se tarkoittaa " Mitä tapahtui " ja luulisin, että sitä käytettäisiin, kun joku rikkoo jalkansa tai näen kauhean liikenneonnettomuuden. " Voi luoja, mitä tapahtui? " Kuulen sen meksikolaisilta, joten ehkä se ' s idiomaattinen. Kiitos nopeasta ja informatiivisesta vastauksesta.
Vastaa
”¿Qué pasa?” onko nykyinen aika sama kuin ”mitä tapahtuu?” kun taas ”¿qué pasó?” on menneisyyttä ja tarkoittaa ”mitä tapahtui?”
Molemmat ovat kelvollisia tapoja kysyä toiselta ihmiseltä viimeaikaisista tai nykyisistä tapahtumista hänen elämässään, joten molempia käytetään yhteisinä tervehdyksinä monien muiden tapojen avulla tervehtiä espanjaksi.