Milloin käytämme “ Auf Wiedersehen ” ja “ Tsch ü ss ”?

Sekä ystäväni että minä työskentelemme samassa paikassa. Mitä voin sanoa, kun päivän päätteeksi lähdemme toimistosta? Onko se joko ”Auf Wiedersehen” vai ”Tschüss? Hän on kollegani ja ystäväni.

Kommentit

Vastaa

Et yleensä voi tehdä paljon väärin, jos valitset ”Auf Wiedersehen” tai ”Tschüss” sen mukaan, miten tervehdit jotakuta:

  1. ”Hallo ”< ->” Tschüss ”(melko epävirallinen – näyttää olevan parempi valinta täällä, koska kutsuit häntä” ystäväksi ”)
  2. ” Guten Tag / Morgen ”< ->” Auf Wiedersehen ”(melko muodollinen)

Siellä on myös mahdollisuus sanoa” Bis morgen! ”(ma To) / ”Bis nächsten Montag!” (Pe), joka toimii melkein missä tahansa ympäristössä (paitsi ehkä erittäin muodollista).

Vastaa

Molemmat ovat yleisiä lauseita, joita käytetään jätettäessä joku kokouksen tai muun jokapäiväisen tilanteen jälkeen.

Auf Wiedersehen

on kohteliaisempi ja muodollisempi tapa sanoa tämä.

Tschüss

tulisi varata ystäville, sukulaisille ja läheisille kollegoille.

Olisi epäkohteliasta käyttää Tschüss ia ihmisille, joita et tunne kovin hyvin, tai esimiehille työpaikallasi. Samoin olisi hieman hankalaa käyttää Auf Wiedersehen ä läheisille ystävillesi. Voit kuitenkin käyttää Auf Wiedersehen ä, kun olit illallisella naapureidesi kanssa, joihin sinulla on ystävällinen mutta ei liian läheinen suhde.

Poistuessasi kaupasta, josta ostit jotain, on suositeltavaa sanoa Auf Wiedersehen , vaikka saatat kuulla ihmisten sanovan myös Tschüss .

Kommentit

  • Toisena datapisteenä käytän Tsch ü ss esimieheni kanssa ja todellakin tuntuu hieman hankalalta ottaa yhteyttä kollegaryhmään Auf Wiedersehenin kanssa.
  • Joten sinulla on todennäköisesti hyvä suhde esimiehet, joiden avulla voit ohittaa muodollisen käyttäytymisen. Tietysti nämä asiat riippuvat myös työpaikallasi harjoitetusta kulttuurista.
  • Kyllä, tarkalleen – se riippuu 🙂 Luulin vastauksesi liian tiukka ja liian yleinen;)
  • » Tsch ü ss « on yleistä vain Saksassa, ei Itävallassa. Ihmiset, jotka sanovat » Tsch ü ss « Itävallassa, ovat joko saksalaisia maahanmuuttajia, saksalaisia turisteja tai ihmiset, jotka oppivat saksan vieraana kielenä Itävallan ulkopuolella. Katso german.stackexchange.com/a/5076/1487 lisätietoja Itävallan tervehdyksistä.
  • @Christian Geiselmann Tietoja viimeisestä kappaleestasi , onko käytöissä Saksassa suuri alueellinen ero? Asuin Kielissä noin 2,5 vuotta ja minulle kerrottiin Auf Wiedersehenille kaupassa täsmälleen kerran. Toisaalta kauppiaat käyttivät Tsch ü ss: ää säännöllisesti

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *