Milloin minun pitäisi käyttää ' al '?

Yritän kertoa eron ”al”: n ja ”a”: n välillä viitatakseni paikkaan.

Tiedän, että käytät yleensä a-maata. Mutta milloin sinun tulisi käyttää al?

Yritän opettaa jollekulle eron, mutta en todellakaan osaa selittää sitä. Käytän sitä koko ajan äidinkielenä, mutta sen selittäminen on erilainen tarina. Yritin etsiä Internetistä vain löytääksesi heinä / ahi / ay jne. välisiä eroja … ei oikeastaan.

Esimerkki:

Ana y yo vamos a ir al bar.

Miksi et

* Ana y yo vamos a ir a bar. (Tiedän, että tämä on väärin. Miksi, siinä on kysymys)

MUOKKAA

Kommenttien mukaan voinko tietää, milloin tarvitsen tarkan artikkelin ”el” Tai jos al: lle on toinen selitys?

Kommentit

  • " al " = " a " + " el ", joten sinä vain sinun on tiedettävä, tarvitsetko tarkan artikkelin " el " ennen substantiivia.
  • @Javi Päivitetty 🙂

vastaus

al on pohjimmiltaan supistuminen a el.

Ir a bar olisi go to bar. Mikä on kieliopillisesti väärä. Oikea versio on go to the bar tai go to a bar. Siten oikea espanjankielinen versio on ir al bar tai ir a un bar.

Oikeanimen (paikkojen, ihmisten) tapauksessa sinun on älä yleensä lisää niitä artikkeleihin (poikkeuksia on vähän). Siksi oikea muoto on sanoa vamos a España.

Huomaa kuitenkin, että esimerkiksi oikea tapa on sanoa vamos a El Salvador, ei vamos al Salvador.

Voi Tiedän, milloin tarvitsen tietyn artikkelin ”el”?

Aina, ellet käytä määrittelemätöntä artikkelia tai jos ei ole poikkeusta, joka sanoo sinun ei pitäisi ”t (esim. oikeat nimet).

Vastaa

Sillä jos mitä

ir a " on substantiivi , niin kyseisen substantiivin mukana on oltava vastaava määritelty ar ticle ja substantiivi . Voit myös käyttää supistusta " al " " a el kun substantiivi on maskuliininen .

Joten tämä voitaisiin kirjoittaa :

Ana y yo vamos a ir al baari.

Ana y yo vamos a ir a el baari.

× Ana y yo vamos a ir a bar (Ei tietty artikkeli)

Kun substantiivi on naisellinen:

Ana y yo vamos a ir a la casa.

× Ana y yo vamos a ir al casa. (Virheellinen käyttö casa on naispuolinen substantiivi)

Tähän sääntöön on poikkeus:

  • Kun substantiivi on oikea nimi, kuten maa, kaupunki jne.

Vamos a ir a México este fin de semana.

Jos mitä " ir " toimii yhtenäinen verbi ( perífrasis verbaali ), niin et käytä tarkkaa artikkelia eikä supistusta.

Ana y yo vamos a ir a jugar .

kommentit

  • entä: " ir Portugali "? " Portugali " on myös substantiivi, mutta ei ' t tarvitse " el " aiemmin, koska se ' on oikea nimi.

vastaus

Kuten muut ovat sanoneet,

al = a + el kaikin tavoin.

Älä kuitenkaan missään olosuhteissa käytä se oikeassa substantiivissa, kuten El Paso, jossa artículo definido on osa nimeä.

(x) Voy Al Paso, Texas.

(✓) Voy a El Paso, Texas.

Jotkin maat vaativat kuitenkin artículo definido, kun se ei ole osa nimen.

Voy a la India.

Voy al Brasil.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *