kommentit
- suomi.stackexchange.com/a/15913/3542
- etymonline
- Bravo on myös italialainen sana, missä käytetään nimellä Bravo! mutta myös tarkoittaa " palkattua salamurhaajaa, " a s I promessi sposi (" kihlatut "), kirjoittanut Mazoni.
vastaus
Se tulee italiaksi (luultavasti ranskan kautta, mutta en ole varma ).
Alkuperäinen merkitys oli " rohkea, lihavoitu ", kuten voit nähdä espanjaksi, mutta nyt sen katsotaan yleensä tarkoittaneen " hyvin tehtyä! " tai " hyvä työ ". Sillä on kuitenkin myös toinen merkitys.
Etymologia on epävarma, se voi tulla latinalaisesta barbăru (m) barbaari, villi tai prāvu (m) pravo (älä osaa käännä tämä), tai paha .
Ajattele " I promessi sposi " , kirjoittanut Alessandro Manzoni, josta näet ns. Bravi , eräänlainen sotilaita maaherrojen johdolla; he olivat yksi romaanin pahoista hahmoista.
Katso myös Wikisanakirja-kohdasta " bravo ", se kirjoittaa sekä merkityksistä että käyttötavoista sekä joitain muita tietoja.
Siellä on jotain muuta tämän italian etymologian sanakirjan etymologia, mutta se on italiaksi [*]. Linkitän jotain enemmän, jos löydän sen.
[*] Italian etymologiasanakirja ehdottaa useita mahdollisia alkuperiä " bravus ", todennäköisesti yhdistelmä latinankielistä kreikkalaista sanaa " barbarus ", eli ulkomaalainen, joka puhuu eri kieltä ja " pravus ": paha henkilö. Toinen mahdollisuus on " brabion ": voittopalkinto ja myös eurooppalainen juuri " bhrag " kuin esteiden murtamisessa. Huomaa myös, että italialainen sana bravo tulee latinasta – > espanja – > italia Treccani 6 .
Vastaa
Oletan sen tulee italiasta: italiaksi bravo tarkoittaa ”hyvää, fiksua”, ja se on todennäköisesti diffu sed silmälasissa oopperan italialaisen alkuperän takia.