Mitä eroa on Prostilla ja Prositilla?

Sen perusteella, mitä voin kerätä, Prost on Prosit in puhekielen muoto. Olen kuitenkin etsinyt melko vähän ympärilläni ja näen kaikenlaisia selityksiä. Monet heistä selittävät sen samalla tavalla, melkein sanasta sanaan, kuten löytyy Wikipedia-sivulta paahtoleipää varten. Olen kuitenkin nähnyt vastauksia myös ihmisiltä, jotka sanovat olevansa saksalaisia ja sanovat, etteivät ole koskaan edes kuulleet sanaa Prosit .

Joten vaikka ottaisimme yhden lähteen Wikipedia-selitys totta, mitkä ovat käytön erot? Onko yksinkertaisesti se, että Prosit on vanhanaikainen ja useimmat ihmiset vain sanovat Prost , vai onko se alueellista (olen nähnyt joidenkin väittävän, että se on Saksan / Itävallan ero, ja jotkut ehdottavat se on Hochdeutschin / Bairischin ero)?

Miksi se kannattaa, John Banner , joka syntyi Itävallassa ja tuli Yhdysvaltoihin Valtiot, jotka puhuvat vain saksaa, sanovat Prosit useita kertoja Hoganin sankareiden eri jaksoissa. Se on myös Oktoberfestin usein toistetun kappaleen nimi:

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit

Kommentit

  • Trivia: Ruotsissa sanomme” prosit ”sen jälkeen kun joku aivastaa.
  • Prosit : lla on i (ja siten yksi tavu) enemmän kuin prost . Siinä kaikki. Ne tarkoittavat samaa
  • @Fredrik Tämä oli yleistä myös Saksan eteläosissa. Mutta en ole ’ kuullut sitä enää jonkin aikaa.

Vastaa

Loogisin syy, jota voin noudattaa, on Prosit vanhentunut tai korkeamman luokan termi. Kun kuvaan ryhmää baarissa, kuulen heidän sanovan vain Prost, ei koskaan Prosit. Samalla Baijerin kulttuurilaulu ein Prosit jotka lainaat, on pakastettu ei-täysin modernilla saksalaisella kielellä.

Voin kuitenkin kuvitella jonkun puvussa tärkeän seisovan korkean luokan illallisella ja kutsuvan paahtoleipää jollekin muulle puvussa tärkeälle henkilölle ja tekemällä niin sanomalla ”ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn professori Doktor Hubermayr!” Mutta hän voisi myös sanoa Prost (vaikka luulisin sen olevan hieman vähemmän todennäköinen).

Kommentit

  • Hyväksy. Prosit ia käytetään edelleen erityisissä olosuhteissa, ja sen lisäksi kuka tahansa, joka haluaa keuliminen, tuntee latinansa.

Vastaa

Molemmat sanat ovat peräisin samasta lähteestä, lat. prosit eli kirjaimellisesti saattaako se olla hyödyllistä (~ terveydellesi).

Plussat i t on varmasti korkeampi rekisteri, mutta sitä käytetään nykyään harvoin, lukuun ottamatta muutamia tunnettuja kokoelmia. Ein Prosit der Gemütlichkeit on mainittu, ainoa, jonka voin ajatella pääni yläpuolelta, on Prosit Neujahr (Hyvää uutta vuotta). Jos juot jonkun terveydelle, se on aina Prost .

Kommentit

  • Jopa ” Hyvää uutta vuotta ” puhutaan yleensä ” Prost Neujahr ” ainakin Saksan pohjoisosissa.
  • Oletan, että vain siellä. Alueellani (Itä-Itävallassa) i (kuten ammattilaisissa i t) on hyvin selvästi kuultavissa.

Vastaa

Varma on tyypillisesti käytetty Oktoberfestin aikana ja Baijerissa. Jokainen, joka on koskaan Oktoberfest-tapahtumassa, tuntee termin. Vaikka muu Saksa käyttää tavallisesti termiä Prost sekä muita kuten zum Wohl, Glück aus jne. Samankaltaisia kuin englanti, jossa käytämme kippis ia ja muita, kuten ”huulten yli ja ikenien läpi varo vatsaa, kun se tulee”, ne kaikki ovat alueellinen samasta ihmeellisestä syystä.

Kommentit

vastaus

Sijoitus oli (ja voi edelleen olla) osa kaava- ja monimutkaista rituaalia (”Bierkomment”), jota käytettiin Saksalaiset juomayhteisöt paahtavat toisiaan ”terveydestä”. Voit lukea tästä Maurice Baringin ”Muistinukkeesityksestä”, s. 121tt.

Minulla on saksalainen ystävä ja mainitsin kerran tämän rituaalin hänelle . Hän kertoi minulle, kuinka paljon hän vihasi ajatusta siitä, koska se liittyi Saksan aristokratiaan ja natseihin.

Vaikka Prositia voidaankin hyvin käyttää muualla, tämä yhdistys saattaa olla syy sen tyyliin.

Kommentit

  • En yhdistä Prosit ia natseihin, mutta ehkä siksi, että olen baijerilainen ja Ein Prosit der Gem ü tlichkeit on niin yleistä täällä?

Vastaa

Lyhyt vastaus: Prosit on itävaltalainen, Prost saksalainen.

Tämä kätevä kartta molempien sanojen jakaumasta näyttää sen.

Kommentit

  • Linkeissäsi mainitaan vain hyvin erityinen tapaus, nimittäin ” hyvää uutta vuotta ”, ja niitä on paljon Vaihtoehtojen lisäksi ammattilaiset (i) t Neujahr.
  • Kyllä, mutta se osoittaa hyvin selvästi molempien sanojen alueellisen jakauman, ja osa tiedoista on parempi kuin luottaa henkilökohtaisiin anekdooteihin eikä lainkaan tietoihin;)
  • Olen eri mieltä ainakin tässä tapauksessa. Se osoittaa alueellisen jakauman frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) ja Pros (i) t Neujahr. Vaikka sijoittelu ” Prosit Neujahr ” on yleisempää Itävallassa kuin joissakin Saksan osissa, tämä ei anna ymmärrystä Prostin tapauksessa vs. Prosit, jota käytetään muussa yhteydessä.
  • Se osoittaa varmasti, että ” Prosit ” on erittäin harvinaista Itävallan ulkopuolella. ja Baijeri. Se, että kaikki vastakohtaiset vastaukset (ja oletan, että äänet alenevat) ovat peräisin joko Itävallassa tai Baijerissa asuvilta ihmisiltä ja näyttävät olevan vakuuttunut siitä, että kaikki käyttävät sitä tapaan, ei tarkoita, että tämä on saksan tavanomainen käyttö. Kölnin alueen ihmisenä en voi kuvitella kenenkään koskaan sanovan ” Prosit ”, se on täällä täysin tuntematon, ja sellaisenaan sen on oltava paikallinen muunnelma.
  • Minulle (Mecklenburg) ei koskaan tule mieleen sanoa Prost Neujahr , Plussat i t olla odotettu versio (vaihtoehtona Frohes Neues ). Ehdottomasti ei vain itävaltalainen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *