Sanakirjan mukaan ne molemmat tarkoittavat ”joitain”.
Vastaa
Quelque (s) on määrittelemätön määrittelijä, joka voidaan kääntää nimellä ”jotkut” tai ”muutamat”. . Se kiinnittyy aina substantiivilauseeseen: Il y quelque temps (joskus sitten); J ”ai bien quelques idées, mais … (Minulla on muutama idea, mutta …); Je suis parti en vacance avec quelques amies (Kävin pyhäpäivänä muutaman ystävän kanssa (f.))
Quelques-un (e) s on määrittelemätön pronomini. Se seisoo yksin substantiivilauseen sijasta ja voi viitata animaatioihin ja elävöittää molemmat. Il y en a toujours quelques-uns qui n ”ont pas d” appétit (Aina on muutama, jolla ei ole ruokahalua); Des voitures sans plaketteja? J ”en ai vu quelques-unes, mais pas tant que ça (Plateless-autot? Näin muutamia, mutta ei niin paljon). Yksikkö on quelqu” un , joka, kuten englanninkielinen vastine joku , voidaan käyttää vain viittaamaan ihmiseen. Muussa tapauksessa käytät un (e) -merkkiä, aivan kuten sinä käyttäisitkin one : tä englanniksi. > chacun illa on samanlainen suhde, kuten mon : lla ja le mien illä (ja muilla omistavilla) tai tous les / tulɛ (z) / ja tous / tus /. Huomaa, että englannilla on yleensä erilainen sana näiden määrittelijä / pronominiparin jokaiselle jäsenelle (kukin / kukin; minun / minun; jokainen / kaikki ”Jotkut” on hieman poikkeus.
Vastaus
Molemmat kvantifioivat laskettavia objekteja. Molemmat täyttävät useita, mutta pieniä määriä esineitä
Ero liittyy lähinnä lauseesi rakenteeseen. Itse asiassa quelques-uns
viittaa toiseen aineistoon.
Esimerkki :
" J ”ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? "
" Non merci, j ”en ai déjà mangé quelques-uns "
quelques
tarkoittaa " joitain " ilman minkäänlaisia selityksiä. Puhuja poimi somme-omenat.
quelques-uns
on rakennettu en
. en
viittaa omenoihin ja -uns
viittaa en
. niillä on täsmälleen sama merkitys, toinen puhuja olisi voinut vastata:
" Non merci, j ” ai déjà mangé quelques pommes "
Molemmilla vastauksilla on täsmälleen sama merkitys. Mutta ranskalaiset vihaavat irtisanomisia, joten hän yrittää olla toistamatta " apple " viitaten samaan objektiin
Toinen esimerkki:
" Il me faudrait quelques-uns de tes hommes "
uns viittaa hommiin
" Tu as des vis?
" Oui "
" Il m ”en faudrait quelques-unes "
unes viittaa en viittaa vis (ruuvi) = naisellinen
"J'ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux?
- Non merci, j'en ai déjà mangé quelques-unes"
jaIl m'en faudrait quelques-unes
uns
viittaa substantiiviin, joten sinun on hyväksyttäväuns
tämän substantiivin kanssa. Une pomme, une vis antaaunes
. Un homme antaauns
. Muista:uns
,unes
ovat aina monikkomaisia