Mitä kutsut ”leivonnaiseksi” espanjaksi? Se on nimi elintarvikeryhmälle, johon kuuluu leipää, sämpylöitä jne.
Tein jo tutkimuksen:
-
panadería on kauppa leivän ostamiseksi
-
repostería , pastelería ja confitería on taidetta valmistaa niitä.
Mutta miten itse leivonnaisia kutsutaan?
Kommentit
- Leivonnaisen sana itse voi olla Pasteles
- Katso tämä Wikipedia-artikkeli leivonnaisen määritelmälle fi.wikipedia.org/wiki/Pastry ja huomaa, että se ei sisällä leipää tai sämpylää.
- Olen ' yllättynyt siitä, ettei kukaan ole vielä ehdottanut bolleria í a .
- spanish.stackexchange.com/questions/3291/…
vastaus
espanjaksi käännetty sana leivonnaiset voi olla repostería , pastelería tai confitería . Huomaa, että leivonnaiset eivät sisällä leipiä tai sämpylää osoittaessasi.
Leivonnaiset määritellään seuraavasti:
Kakkujen tai muiden jälkiruokien valmistus ja koristelu.
Käännös:
El arte de preparar o decorar pasteles u otros postres.
Panaderia on kauppa, josta voit ostaa leipä ja muut leivonnaiset, kuten leivonnaiset .
Löydät nämä tiedot helposti Wikipedia-linkeistä englannista espanjaan.
Kommentit
- Mistä sait tämän leivonnaisen määritelmän? Kakut eivät sisälly leivonnaisiin useimmissa määritelmissä.
- @rsanchez es.wikipedia.org/wiki/Reposter%C3%ADa Voit helposti vaihtaa kieltä, espanjasta englantiin. Huomaa, että " minun " leivonnaisen määritelmä tulee sanan espanjan puolelta.
The art of preparing and decorating cakes or other desserts
on sanan kirjaimellinen määritelmä espanjaksi, joten se, kuten useimmat käännetyt sanat, ei ole sanan erityinen merkitys englanniksi. (anteeksi, jos en ' m ole riittävän selkeä) - Joten otit määritelmän reposter í a , käänsi sen espanjaksi ja sanoi, että ' on määritelmä leivonnaisille ? Se ' on vain väärin. Katso artikkelista leivonnaiset englanninkielisessä Wikipediassa ja näet ' aivan toisenlaisen määritelmän. Tai mikä tahansa englanninkielinen sanakirja.