Mitä “ kuten ” tarkoittaa tässä?

”Etkö kuullut minua? Morsian, Cinder. Kuten sisällä, prinsessa. ”

” Kuten sisään, ei tule tapahtumaan. Hän on vain, mitä? Yhdeksäntoista? ”

Lähde

Etsin sitä , ja se näyttää tarkoittavan ”esimerkiksi” tai ”kuten”; mutta tässä mielestäni se voi tarkoittaa ”ehkä” tai ”mahdollista”.

Vastaa

Esimerkkisi yhteydessä ”as in” on slangi-y vastaa sanaa ”toisin sanoen” tai ”sanoa se eri tavalla”.

Hän on naurettavan älykäs , kuten , täydellinen nero.

Se on täysin uutta tekniikkaa, kuten kohdassa , ”sinun ei pitäisi ostaa sitä mihinkään hintaan”. Odota ainakin, kunnes ne ovat korjaaneet kaikki virheet.

Esimerkissäsi Cinder toistaa ”kuten” kiistääkseen pionin sarkastisesti toistamalla hänen sanansa päinvastaisena mielipiteenä.

Kommentit

  • Kuinka slang-y se on? Luulen, että oikeinkirjoituksen käyttö " d kuten Delta " on vakio, ei ' t se?
  • @Miguel It ' on vaikea sanoa. Esimerkkisi on varmasti tavallinen englanti, mutta saman lauseen käyttö lainatussa tekstissä on hieman puhekielisempää. Silti se ei olisi ' ei ole paikallaan tietyntyyppisissä hallituksen viestinnissä, akateemisissa lehdissä tai presidentin puheissa, joten kuinka slangista se tekee sen? Toisin sanoen: ' on hienoa käyttää, koska siellä ' ei ole mitään erityistä vivahteita.
  • Esimerkki " d: stä deltassa " voidaan pitää hieman erilaisena " kuten kohdassa ", koska kirjain " d " on kirjaimellisesti " " -sanassa " delta " kuten se on kirjoitettu englanniksi. Aikaisempien esimerkkien " slanginess " tulee IMHO: sta, heidän kuvaannollisesta mielestään.
  • @Andrew Onko tämä " kuten esimerkkien " käyttö on sama kuin tämä käyttö siitä? (Tarkoitin tällä käytöllä : " … Venäjällä kommunistisen Neuvostoliiton aikana tämä tilanne on päinvastainen Jos aviopari ei pääse sopimukseen, he voivat avioeron tarvitsematta teeskennellä häpäisevänsä kuten protestanttisessa Englannissa … " (Lähde: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm )
  • @Talha Ö zden Ei, se olisi tavallisempi käyttö, ei lainkaan slangi. Esimerkkiäsi voidaan itse asiassa pitää lyhenteenä " nimellä (olisi ollut tarpeen) kielessä " . Tämän esimerkin erityinen käyttö on peräisin joistakin murteista, varmasti amerikkalaisista, mutta mahdollisesti myös englantilaisista.

vastaus

Täällä lause tarkoittaa yksinkertaisesti tarkempaa tai merkityksessä .

Etkö kuullut minua? Morsian, Cind er. Tarkemmin sanottuna prinsessa .

I luulette tarkoittaneen sitä -tekniikassa, eikä sitä tapahdu. Hän on vain, mitä? Yhdeksäntoista?

Toinen henkilö ilmeisesti puhuu sarkastisella äänellä.

Kommentit

  • Onko tämä " -tapausta kuten kohdassa " OP ' -sovelluksissa esimerkkejä samat kuin tämä käyttö siitä? (Tarkoitin tällä käytöllä : " … Venäjällä kommunistisen Neuvostoliiton aikana tämä tilanne on päinvastainen Jos aviopari ei pääse sopimukseen, he voivat avioeron tarvitsematta kuvitella häpäisevänsä kuten protestanttisessa Englannissa … " (Lähde: marxists.org/reference/archive/shaw/works/guide3.htm)

vastaus

Alun perin sanaa ”kuten” käytettiin ratkaisemaan epäselvyys mainitsemalla lause, jossa sana esiintyy: ”Hän oli mautonta, kuten” mautonta vitsi ””: toisin sanoen ”käytän adjektiivia” mauton ”siten, että sitä käytetään lauseessa” mauton vitsi ”, eikä niin kuin sitä käytetään lauseessa” kasvin mautonta nimeä ””.

Laajennuksena sanan merkitys voidaan selittää viittaamalla lauseeseen, jossa sitä ei todellakaan esiinny: ”Hän oli iso, kuten” liikalihavia ”.

Esimerkkisi ”Morsian, kuten” prinsessassa ”” ehdottaa minulle ”Tällä tarkoitan vain sitä, että hän menee naimisiin. Tarkoitan, että hän elää Disneyn satu”. Mutta voin olla väärässä: asiayhteys on kaikki!

Toisen esimerkin ”Kuten, ei tapahdu” mielestäni minun pitäisi nähdä edellinen lause ymmärtääkseni tarkalleen, mitä se tarkoittaa. Ehkä: ”Asteroidilakko on epätodennäköistä . Kuten ei, niin ei tapahdu. ”Tarkoituksena on, että” se on erittäin epätodennäköistä, riittävän epätodennäköistä, että voit työskennellä olettaen, että sitä ei tapahdu ”.

Kommentit

  • Luulen, että ensimmäinen lause esiintyy suoraan alkuperäisen tekstin toisen virkkeen edessä.
  • Saatat olla oikeassa. Oletin, että ne olivat kaksi erillistä esimerkkiä. Jos se ' sa yksi esimerkki, sitten toinen " kuten kohdassa " on vain merkityksetön kaiku ensimmäinen, joka on suunniteltu sitomaan nämä kaksi lausetta yhteen ja ilmaisee " ei, hän ' ei tule olemaan prinsessa. Tämä avioliitto ei ' t tapahdu ". Hyvin keskusteleva ja epägrafmaattinen, mutta hienosti edustava tapa, jolla ihmiset todella puhuvat.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *