Mitä “ siellä ja takaisin ” tarkoittaa?

Jotkut ovat ehkä kuulleet (tai lukeneet) J.R.R. Tolkien, joka on There And Back Again . Ajattelin, että se voisi kirjaimellisesti tarkoittaa jotain menin sinne ja palasin takaisin tänne uudelleen , ja kuvaannollisesti viittaamalla johonkin jollain tavalla merkittävään matkaan, jossa minä viittaa päähenkilöön tarinasta.

En ole aivan varma, onko tulkintani oikea, joten toivon voivani saada tästä vahvistuksen.

Minulla on myös yksi sivukysymys: tiedän sen ”ei luultavasti ole idiooma, mutta onko sen käyttö oikein kuin idioomi? Mielestäni sen merkitys on melko ilmeinen, ja luultavasti vain luottamuksen puute, joka saa minut esittämään tämän kysymyksen. Esimerkiksi , jos menin pysymään Australiassa ainakin muutaman vuoden, mutta sitten olosuhteet pakottivat minut palaamaan kotimaahan kuukauden kuluttua, niin siellä vietetty aika tuntui melkein seikkailulta, voinko sanoa siellä ja palaa takaisin ? Huomaa, että yritän korostaa edestakaisen matkan ”seikkailua”.

Kommentit

  • Se tarkoittaa pohjimmiltaan mitä sanot, vain ilmaisu on meitä toiminut useilla kuvaannollisilla tavoilla.
  • @HotLicks figuratiivinen kuten menossa sinne = seikkailemaan ?
  • Kun sanot ” onko oikein käyttää sitä ikään kuin idiomina? ” voitko antaa näytekäytön? Saatat olla, että ’ käytät sitä vain puheena tai itse asiassa vain kirjaimellisen kuvauksen sijasta idiomana.
  • Se voi tarkoittaa uskoa pätevyys argumentti, joka ymmärtää sen sitten ’ s väärä, menee emotionaaliseen ” matkalle ”, ja useita muita asioita.
  • kyllä, tietysti voit käyttää sitä siihen omalla ’ omalla. Onko ” paholainen yksityiskohdissa ” on idioomi, ei ole mitään tekemistä sen kanssa, onko se ’ s käytetään osana suurempaa virkettä. Olkoon ’ s yksinkertaistettava asioita täällä ja sanotaan, että ” Siellä ja uudestaan ” on ei idiooma . Tarinan loppu.

Vastaus

Se viittaa matkan polkuun, esim.

"So, where did your adventure take you Bilbo?" "There and back again" 

En sanoisi, että se on idioomi, vaikka se riippuu oletettavasti siitä, mihin sitä käytetään. Idioomin merkitys ei ole ilmeinen, joten jos tapasit viitata johonkin, jonka merkityksen vain sinä ymmärrät, käyttäisit sitä eräänlaisena idiomana. Se ei ole, sikäli kuin tiedän, yleisesti käytetty idioma, jolla tarkoitan, että jos ihmiset sanovat sen sitten he tarkoittavat mitä se näyttää merkitsevän.

MUOKKAA: laajentaa koko idiomi-asiaa. Tässä on pieni vuokaavio, joka kysyy mistä tahansa lauseesta.

  • onko se kirjaimellisesti totta?
    • KYLLÄ: se on yksinkertaisesti kuvaus.
  • EI: Onko selvää, mitä se tarkoittaa, ilman etukäteen altistumista lauseelle?
    • KYLLÄ: se on puhehahmo
    • EI: se on idioomi.

Sen kantaminen mielessä, jos esimerkiksi kirjoitit blogiviestin vuodestasi Australiassa ja kutsuit sitä ”sinne ja takaisin”, voimme soveltaa yllä olevaa testiä. Se vastaa ”KYLLÄ” ensimmäiseen kysymykseen, koska olet ollut kirjaimellisesti siellä (jonnekin) ja takaisin.

Joten, se on vain kuvaus, vaikkakin vähän epämääräinen. Se sisältää myös viittauksen Hobbitiin . Ihmiset, jotka saavat viitteen, saattavat ajatella, että se oli seikkailu, mahdollisesti vaikeuksilla. Viitteen sisällyttäminen johonkin ei tee siitä idiomia, se on vain eräänlainen bonusominaisuus.

Vastaa

Luin kysymyksesi huolellisesti Busukxuan ja sitten luin vastaukset ja Max Williamsin lisäksi sinä huomautat The Hobbit -viitteestä, olin todella yllättynyt siitä, että kukaan ei maininnut kirjaa.

Kuten sanoin ennen Busukxuania, luin kysymyksesi hyvin huolellisesti, ja ymmärrän, että etsit kirjallisuutta, joka tarkoittaa sanaa. Ennen kuin jatkan mielipiteeni, tehkäämme ensin tämä selväksi ….. kyllä, tämän vaiheen merkitys perustuu seikkailun tai epäonnistumisen tai molempien ympäristöön, mutta matkoilla on suuri merkitys merkityksessä (minä ”m” en ole oikeastaan varma sen käytöstä idioomeissa, mutta sitten olen taas löysä kirjallisuudestani, joten en tiedä tällä hetkellä.

Nyt kun sanotaan; kukaan ei maininnut kirjaa. Jos joku tunsi Hobitin ja Taru sormusten herrasta, he tietäisivät, että päähenkilöt Bilbo Baggins, Froto Baggins ja viimeisenä Samwise Gamgee ovat kirjoittajat suuresta tarinasta, jonka he kokivat omakohtaisesti ja jonka nimi myöhemmin … sinä arvasit sen…Siellä ja takaisin: hobititarina / loma.

Bilbo Baggins on kuitenkin tämän erittäin valtavan kirjan pääkirjoittaja, koska hän aloitti kirjan luomisen hänen näkökulmastaan. Sitten sieltä loppu on historiaa. Vaikka mitä otsikko merkitsi hänelle, on melkein mitä kaikki ovat sanoneet. Seikkailun tunne. Busukxuan, ideasi merkityksestä kohti vaihetta on oikea, mutta kuten sanoin, vaikka en ole varma, voidaanko ilmausta käyttää idioomina.

Jos muistan oikein … idioomin määritelmä on sanaryhmä / lauseke tai lause, jonka merkitys ei ole aivan tarkka tai ennustettavissa annetuille sanoille / lausekkeelle tai lauseelle.

Vaikka lause ”Siellä ja takaisin” on melko suoraviivaista, ei sillä ole toista alitajuntaa merkitys [ainakaan henkilölle (hobitti), joka loi lauseen]. Bilbo Baggins päätti käydä monissa vaarallisissa seikkailuissa (TÄSSÄ). Kun nämä seikkailut tulivat johtopäätöksiinsä, hän palasi kotiin The Shireen (ja takaisin) ja dokumentoi oppimansa tietonsa voidakseen jakaa tietonsa muulle hobitille ystäviä perheen kanssa.

Tämä on todellinen merkitys lauseelle ”Siellä ja takaisin”, joka lähti seikkailemaan kotoa vain palatakseen kotiin puhumaan ja jakamaan oppimaansa viisautta ja synnyttämään tietoa (tarinankerronta). Tiedän, että tämä ei ollut vastaus, jota todennäköisesti odotit.

Se ei ollut idioomiin liittyvä vastaus, mutta kysyit sen merkitystä. Oli paljon muita asioita, jotka voisin lisätä ”, mutta luulen, että tämä on enemmän kuin tarpeeksi. Toivon, että tästä oli hyötyä.

Kommentit

  • Tämä on lukukelvoton. Lisää tyhjiä rivejä.
  • @tchrist Pelkäänpä, etten ymmärrä. Mitä tarkoitat ” lisää tyhjiä rivejä ” ¿?
  • Olet lähettänyt seinän tekstiä. Kukaan ei voi lukea sitä. Lisää tyhjiä rivejä kappaleiden väliin.
  • Hän tarkoittaa kappaleväliä. Kappalevälit ovat tyhjiä rivejä kappaleiden välillä. Näiden tyhjien rivien lisääminen [kuten olen tehnyt sinulle tällä kertaa] päivittää viestisi lukukelvottomasta luettavaksi ja hyväksi. . Nyt kun ’ saimme jonkin verran rakennetta tähän viestiisi, voitko tislata sen haluamaasi vastaukseen Ja muuten, toinen vastaus, äänestetty ja hyväksytty, todellakin huomauttaa, että tämä on viittaus Hobbitiin . Suurilla lihavoiduilla kirjaimilla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *