Mitä sanasto merkitsee päivä ?
Intialainen krikettiläinen twiitti, että hän merellä päivä. Mikä osa puhetta on lauseessa meret ? Onko se verbi? Kuinka lause tuli käyttöön?
Yritin löytää merien merkityksen, ja se näytetään monikkona meri . En löytänyt sen merkitystä verbinä. Linkit eivät voineet auttaa minua pääsemään merien merkitykseen päivä. Minulla on hukka tietää, onko meret verbi vai substantiivi ja mitä lause todella tarkoittaa.
Tässä on kaksi linkkiä, jotka osoittavat meret sekä substantiivina että verbinä
https://en.m.wiktionary.org/wiki/seas
https://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=30&T1=seas Tässä on linkki: Jasprit Bumrah nauttii vapaa-ajasta meriveden, viehättävän taivaan keskellä
Kommentit
- Se ' on ei-kieliopillinen leikki tunnetulla sanonnalla ' takavarikoi päivä '. Huumori trumpin kielioppi. Eikä todellakaan idiooma (idiomit ovat vakiintuneita tapoja).
- Pyydän kunnioittavasti sinua harkitsemaan ELL: n toistamista. Ennen Laurelin muokkaaman kysymyksen tasoa tuskin odotettiin ELU: lta. Se ' sopii muulle kuin äidinkielenään puhuvalle, mutta ELU on yksi harvoista sivustoista, jotka on suunnattu sujuville anglofoneille ja vakaville kielitieteilijöille eikä niille, jotka eivät ole yhtä taitavia. En pidä itseäni riittävän pätevänä esittämään kysymyksiä rinnakkaisella sivustolla, joka on omistettu sujuville ranskan, hindin, tšekin … puhujille.
- Intialainen krikettimestari twiitti merellä. (kirjoitusvirhe [kriketti] ja kielioppi virhe [vrt. Hän sanoi, että pidä huolta ]). // Minä liitän linkin. Väärinkäyttö; Liitän täten linkin. on tarkoitettu, mutta tämä osoittaa kieliopin ymmärtämisen puutetta. // Välimerkit ovat usein yhtä tärkeitä oikeaksi saamiseksi kuin kielioppi.
Vastaa
Artikkelin lauseke on a pun tai leikki kahdella sanalla, joka kuulostaa tai näyttää samanlaiselta.
Tässä tapauksessa seas kuulostaa samanlaiselta kuin takavarikoi takavarikoi päivä , käännös latinaksi carpe diem ( Wikipedia ). Merriam-Webster :
: tehdä haluamasi asiat siellä on mahdollisuus odottaa myöhempää aikaa.
Rangaistus on, että hän tarttuu päivään merellä, joten ”meripäivä”. Se on kieliopillisesti hölmö, ja se on osa hauskaa.
Kommentit
- Se riippuu myös tarkasta tarjouksesta. Jos se olisi meren päivä , niin minä ' sanoisin, että se oli sanaleikki otan päivän vastaan . Mutta jos se olisi merellä päivä , niin hän näkee päivän olisi todennäköisempi. (Ellei lainaus ole peräisin krikettiä pelaavasta Popeyesta, tällöin minä ' menen katso : n kanssa … kielioppisen I kirjoitusvirheenä. näkee .) ' ei ole selvää kysymyksestä, tuleeko tämä oikeasta twiitistä (lähdettä ei anneta) vai onko se ' vain kuvitteellinen kysymys.