Mitä naimisissa olevan tytön ' vanhempien ' kotia kutsutaan?

Onko tytön vanhempien kotona mitään nimeä englanniksi? Kysyn tätä, koska kielelläni on termi ”Maika”, joka merkitsee hänen (naimisissa olevan tytön) vanhempien kotia.

Kommentit

  • Sanalla sanoisit sanomalla jotain " I ' m siirtymässä anopien luokse ' ", omistavan käyttö määränpääksi, mikä tarkoittaa heidän kotiaan. " Anopit " viittaa useimmiten appeihin, toisin sanoen yhden ' puolison vanhempiin.
  • Että tiedän 🙂 mutta haluan tietää, mitä naimisissa oleva tyttö kutsuisi vanhemmilleen ' kotiin?
  • " Vanhempani ' talo " 🙂
  • Yleensä vain vanhempi ' s talo tai appenpoika (talo) . Ero aviomiehellä tai vaimolla.
  • Tunniste amerikkalainen-engli sh ehdottaa, että toivottujen vastausten oletetaan olevan nykyisessä amerikkalaisessa englanninkielisessä sanassa / lauseessa, joten ' jätän tämän lauseen tähän: vanhempien asuinpaikka . Ottaen huomioon, että koti , talo , paikka ovat yleisiä sanoja, asuinpaikan käyttö voisi saavuttaa paremman vaikutuksen, koska se merkitsee odottamaton käyttö. Esimerkki muinaisesta intialaisesta perinteestä & Mythology, Volume 33 : " Naiset, jotka kuuntelevat tätä omistautuneesti ja Herran pyhittämä on kunnioitettava sekä vanhempiensa että aviomiehensä asuinpaikassa. " (Huomaa: tätä sanaa käytetään myös AmE: ssä.)

Vastaus

Amerikan englannilla ei ole tätä varten tarkkaa sanaa. Henkilö, joka vierailee puolisonsa vanhempien luona talo sanoisi todennäköisesti jotain seuraavista:

  • Anopini ”talo”
  • Puolisoni vanhemmat ”talo
  • [puolison nimi] lapsuuden koti

… kontekstista riippuen. (Joku vanhempien talo ei ehkä ole heidän lapsuudenkotinsa.)

Ei ole eroa siinä, miten naimisissa oleva henkilö (mies tai nainen) viittaa omien vanhempiensa taloon, kuten vastustaa yhtä henkilöä. Sanot vain ”vanhempieni” talon ”tai” talon missä kasvoin ”, tai jotain sellaista.

Olen kuullut käsitteen, jota kutsutaan ”syntymäkodiksi” – viitaten perheesi taloon sinä aikana, jolloin syntyit – mutta en usko, että se on yhteistä puhekielellä. Luulen, että olen kuullut vain psykologeja ja vastaavia viittaavan siihen tällä tavalla.

Vastaa

Australiassa mikä tahansa aikuinen (mies tai naiset) viittaavat kotiin, jossa he varttuivat ”perheen kotiin”. Tätä käytetään yleensä virallisesti kuten:

”Vanhempani myyvät perheen kotia”.

”Juhlimme joulua vaimoni perhekodissa”.

Epävirallisesti tai jos vanhemmat eivät enää asu lapsuudenkodissa, kutsumme sitä vain ”vanhempien” kodiksi tai ”äidiksi” ja isän paikka ”.

” Vanhempani valmistavat kotiaan myyntiin ”.

” Juhlimme joulua äidin ja isän luona tänä vuonna ”.

En tiedä yhtään sanaa tällä merkityksellä.

Vastaa

Englanninkielinen sana naimisissa olevalle tytölle ” vanhempien koti (hindiksi sitä kutsutaan ”Maika”) on …

”Vanhempien asuinpaikka” tai ”Äidin koti”

Kommentit

  • Tervetuloa ELL: ään! Nämä kuulostavat uskottavilta, mutta voitko lisätä lainauksen jommallekummalle näistä, jotka osoittavat tämän nimenomaisen käytön?
  • Nämä termit ovat mielestäni järkeviä, mutta en ' usko sinun ' kuulisin kenenkään Yhdysvalloissa sanovan heitä keskustelussa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *