Yritän ymmärtää anime-sarjan otsikkoa nimeltä Naruto Shippuden . Google-haulla huomasin , että shippuden
voidaan kääntää nimellä hurricane chronicles
tai legend
. Etsin englanninkielisestä wikipediasta hurricane
ja menin sen jälkeen japaninkieliseen versioon .
熱 帯 低 気 圧 (ね っ た て い き あ つ 、 英: Trooppinen sykloni)
Voiko joku selittää miksi疾風 伝 käännetään nimellä hurricane chronicles
?
Vastaa
疾風 (nopeasti + tuuli) tarkoittaa hurrikaania (meteorologista) 伝 tarkoittaa perinnettä / vapautusta / legendaa 伝 käytetään kuten loppuliitettä. Anime / Manga-nimikkeen kohdalla se on OK, mutta epäilen sanotko tämän tällä tavallisessa keskustelussa
Kommentit
- Kiitos vastauksestasi . Mitä epäilet sanoa tavallisessa keskustelussa? 疾風 伝?
- Joo. 疾風 伝, 伝-päätteellä. Se on enemmän kuin kirjoitettu kieli.
- ~~ 伝onko kirjoitettu kieli? Silloin myös 龍馬 伝 / 魏志 倭人 伝 ovat kirjoitettua kieltä? Mitä sanoisit sitten puhuttuun tyyliin.
- En halua ' en tiedä varmasti. Sitä ' siksi sanoin epäilevän. Voin olla väärässä. Mutta näen 伝 usein kirjoitetulla kielellä, mutta en ' ei kuule sitä niin usein jälkiliitteenä. Kuten sanoin, voin olla väärässä.
Vastaa
Shippuden tarkoittaa hurrikaania, koska sarjojen naruto shippuden ja naruto sukunimi on uzumaki ja se tarkoittaa hurrikaania.
Kommentit
- Oikeastaan, Uzumaki tarkoittaa pyörremyrskyä, ei hurrikaania.