Mitä tämän tyyppistä tietä kutsutaan englanniksi?

Etsin sanaa tai ilmausta tämäntyyppisen tien kuvaamiseen joka yleensä rakennetaan vuoristoalueille, mutta ei vain:

kirjoita kuvan kuvaus tähän
kuvaa edustava näyte Google-kuvista, query = transfagarasan

Kielelläni tätä serpentiiniä kutsutaan sanaksi, jota käytetään substantiivina (ei adjektiivina) sen muodon kuvaamiseksi.

Jos halusin kirjoittaa artikkelin tästä tiestä, vuorille rakennetulle tielle, jolla on monia käännöksiä ja kulmia, kuten yllä olevassa linkissä, kumpi sana olisi sopivampi käyttää?

Kommentit

  • Tien nimet eroavat melko vähän englanninkielisissä maissa – onko sinulla tietty yleisö mielessä?
  • @LucianSava That ’ s eräänlainen ongelma. Parhaiten arvioitu vastaus ei toimi oikeastaan Englannissa – en ’ en ole koskaan kuullut kenenkään viittaavan ” serpentiini ” tai ” vaihto ”, vaikka ihmiset todennäköisesti tekisivät sen
  • @Dan Onko BrE: ssä yleisesti käytetty nimeä tämän tyyppiselle tielle? Vaihtaminen on AME: ssä hyvin yleistä vaellusreiteille ja teille, jotka tuulevat edestakaisin itselleen helpottaakseen nousua / laskeutumista. Voin löytää kytkimen , jota käytetään useilla retkeilyalueilla Isossa-Britanniassa, mutta ei teillä.
  • Kuvassa olevaa tietä kuvataan näillä sanoilla kohdasta Wikipedia : ” Näyttävin reitti on pohjoisesta etelään. Se on mutkainen tie, jyrkkiä hiusneulan käännöksiä, pitkiä S-kaaria ja jyrkkiä laskuja. ” Kääntyvä tie -haku Google-kuvista.
  • @mins – Hauska, kuinka mutkittelevan tien kuvissa on kuitenkin paljon lempeämpiä käyriä kuin käärmätie . Kuten Wikipedia-lainauksesi ehdottaa, termi mutkitteleva tie ei sano ’ sinänsä tarpeeksi.

vastaus

Esipuhe LISÄTI 14. tammikuuta / 14. tammikuuta, 00:11 GMT / UTC: Kuten OP Lucian Sava tietää, tämä vastaus on on kirjoitettu AmE-näkökulmasta. Itse asiassa se on kirjoitettu AmE: n moninaisuuden näkökulmasta, jota puhun. Luulen, että Lucian on jo ymmärtänyt, että englanninkielinen käyttö ei ole yleismaailmallista, kuten olin jo syyttänyt vastauksessani. Anna keskustelun jatkua kaikin keinoin!


Serpentiini on hieno, mutta englanniksi olen melko varma, että käytämme sitä adjektiivina , joka kuvaa tiellä. Tällaista tietä kutsutaan tunnetusti myös kaarevaksi vuoristoteeksi. Teknisemmin sanottuna se on mikä tahansa tie, joka sisältää monia vaihto- tai hiusneulakäyriä

Vaihto voi viitata koko tielle. Mutta tämä ei välttämättä heijasta yleistä käyttöä.

Luulen, että käärme (adjektiivi) olisi yleisesti tunnustettu sana.

Voit etsiä kuvahakua sekä ”vaihteelle” että ”käärmeelle” ja saada monia samoja kuvia.

Näin sanoo käärme:

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kirjoita kuvan kuvaus tähän

kommentit

  • Kiitos paljon. Hiusneula, tiesin sen kaavasta 1, mutta en muodostanut yhteyttä. + 1
  • ” Vaihto takaisin ” merkitsee vuoristotietä analogisesti vaellusreiteille, kun taas (ainakin minulle, äidinkielenään puhuvalle koillis-USA: sta) ” serpentiini ” konnotit ” kiertämällä ” yleisemmin – eli ” käärmeen kaltainen ” tai ” käärmemäinen ”
  • Keilasimme tie, joka kaarsi selkärangansa / Erinomaisesti mutkainen ja käärme ..
  • @CopperKettle runollinen, mutta ei puhekielinen
  • Vain täydellisyyden vuoksi: serpens on latinankielinen ja tarkoittaa snake.

Vastaus

Sopivia sanoja voivat olla:

kelaus tai kiertäminen

Voit etsiä lisää vaihtoehtoja -sanastosta .

Nämä ovat hyvin yleisiä adjektiiveja ja älä t koskee vain vuoristosoluja ( pass on tie, joka ylittää vuoren, mutta sen ei tarvitse olla mutkainen). Huomaa, että Pennineiden yli kulkee passi nimeltä Snake Pass , mutta se on sen nimi.

Voit käyttää serpentiiniä , mutta se on melko runollista.

Kierrosta, joka palaa takaisin itseensä, kutsutaan hiusneulan käännöksi .

Kommentit

  • Hei. Tervetuloa. Ajattelin mutkaista , mutta kuvanhaku ” mutkittelevalla tiellä ” palauttaa aivan erilaiset kuvat kuin haku ” vaihtotie ” tai ” käärmätie. ”
  • Ajattelin siirtymistä , mutta kun Googlessa tarkastelin sitä koskevia artikkeleita, ehdotettiin, että sitä sovellettaisiin tiellä, joka meni ylös ja ylös alaspäin sen sijaan, että siinä olisi paljon käyriä. Ehdotan, että tarkistat muut sanastot tesauruksessa. Esimerkiksi mutkikas käytetään usein, jos haluat korostaa vaaraa. Voit yhdistää sanat saadaksesi lisävaikutuksen: mutkitteleva . En kuitenkaan ’ usko, että löydät sanan, joka on erityisesti tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
  • Vaihto takaisin, tarkoittaa useita sanakirjoja, tarkoittaa (vuori tiellä), jossa on paljon hiusneula-käännöksiä.
  • ’ Vaihto takaisin ’ tuntuu minulle erityisen miellyttävältä Am E eikä Br E Tiedän tietysti, mitä se tarkoittaa, mutta se tuntuu mieluummin omaksutulta kuin ’ syntyperäiseltä ’ -sivulta Br E: ssä. – se ei tarkoita, että ’ ei tarkoita sitä, että vastustaisin sitä millään tavalla … varsinkin kun voin ’ ajatella mitään parempaa;)
  • @CarSmack Vaikka haku winding road palauttaa samat / samankaltaiset kuvat kuin kysymyksessä.

Vastaa

Yhdysvalloissa kutsumme näitä vuoristoisia teitä ”vaihto-teiksi”, yksittäisiä käännöksiä kutsutaan hiusneulakäännöksiksi.

https://www.google.com/search?q=switchback+road&espv=2&biw=1147&bih=685&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=qUy0VKO3KtWxogSMpYDIBw&ved=0CB0QsAQ&dpr=0.9

Vastaa

Viittaan usein sellaisiin polkuihin / teihin ..

zig zag tiet tai polut

Haku tämä Google-kuvissa tukee tätä sanaa.

Minulla on osavaltiossani sellainen paikka nimeltä Saputara . Se on kuuluisa hiusneulakäyristään tai siksak-teistään. Suurin osa turisteista kokee liikesairauden tämän vuoksi.

Kommentit

  • upeita kuvia. +1
  • -1 liikesairauden mainitsemisesta. Olen vain tosissani ! mutta joo, tällaiset tiet voivat tuo se ehdottomasti esiin sekä huimaus, jos se on korkealla.
  • @CarSmack Aw … totta! mutta ei voi tuoda ’ lääketieteellistä ’ minusta! Minun tapauksessani tällaisten sanojen kirjoittaminen on dyskinesiaa. haha!
  • @DCShannon Mutta siksak-tie viittaa varmasti sen muotoon , kuten Serpentiini ei tarkoita mitään ’ t myöskään vuorista tai korkeuden muutoksista. 🙂 Mutta tällaisen muotoisia teitä löytyy korkeuden muutoksista, myös vuorista johtuvista teistä.
  • Hyvä esimerkki ’ zig zag ’ -tiestä Isossa-Britanniassa on Zig Zag Road , joka jatkuu ylhäällä Box Hillin kylässä Surreyssä ja oli osa vuoden 2012 olympialaisten pyöräilyreittiä.

Vastaa

Luulen, että serpentiinitie tai mutkainen tie on niin lähellä kuin todennäköisesti pääset. Henkilökohtaisesti pidän parempana serpentiinitielle . Tietääkseni tässä lauseessa ei ole ”yksisanaista substantiivimuotoa”, joka ymmärretään yleisesti.

Toinen käyttäjä mainitsi kytkennän , mutta minusta tuntuu olevan vähemmän todennäköisesti ymmärrettävää. .

Kommentit

  • ” Toinen käyttäjä mainitsi vaihdon ” – TBH, BrE: n näkökulmasta luulen, että ” vaihto ” todennäköisesti ymmärretään paremmin kuin ” serpentiini ”. Vaikka molemmat eivät ole BrE. Vain mielipiteeni.
  • Vaikka tiesin, mitä kysyjä tarkoitti kuvaavan tietä nimellä ’ serpentiini ’, että ’ ei ole sana, uskon ’ ole koskaan kuullut sovellettavan tielle ja ymmärtänyt sen vain yleisessä mielessä olevan käärme ja kurvikas. Jos ’ puhumme tielle, joka palaa takaisin ja hänelle lp korkeilla korkeusmuutoksilla, niin se on siirtyminen takaisin.

vastaus

Englannissa, josta emme puhu serpentiinitiet ja swichback (n) eivät ole tie ja vaihto- (adj) tie ei mutkainen. Olemme tunnettuja mutkittelevista teistä, mutta nämä eivät välttämättä mutkaise nousemaan kukkulalle tai vuorelle.Mutkittelua käytetään useammin jokeen kuin tiellä, eikä se kuvaisi mutkaista kiipeilytietä. Puhumme hiusneula BENDSistä pikemmin kuin käyrät tai kulmat. En usko, että englanniksi on olemassa tietty substantiivi tai adjektiivi, joka liittyy varsinkin teihin, jotka on tehty mutkilla kaltevuuden vähentämiseksi mäellä. Tämä voi johtua vuoristojen puutteesta ja siten tällaisista teistä Englannissa; tällaisia varten voi olla kymri- tai skotlanninkielisiä sanoja.

Kommentit

  • Maanmiehesi @David Richerby sanoo, että te ” voi varmasti ” käyttää ’ serpentiiniä ’ kuvaamaan tällaista tietä . Ilmeisesti sanot, että vaikka pystytkin, et silti todellakaan tee? Minun on oltava samaa mieltä todellisten vuorten puuttumisesta Englannissa (olleet siellä, jääneet kaipaamaan niitä). Joka tapauksessa ei ole mikään yllätys, että käytät eri sanoja (’ mutkat ’ ’ käyrät ’); näin on usein.

Vastaa

”Tien” sijaan voit kutsua sitä ” seurata.” ”Rata” viittaa siihen, että se on lika, ei sinetöity tie. Joten esimerkiksi ”mutkainen tie” eikä ”mutkainen tie”.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/track

kommentit

  • Tie linkitetty tie ei ole tehty lialta … ja se on melko tiivis 🙂

vastaus

Tämä olisi tie, joka sisältää monia s-mutkia tai hiusneulan kulmia.

Kommentit

  • Hei Tom. Kysymys etsii yksittäistä sanaa tai ilmausta, joten en mielestäni ’ usko, että tämä todella vastaa kysymykseen paremmin kuin olemassa olevat vastaukset.
  • @Colleen – en ’ ei usko, että uuden vastauksen on vastattava kysymykseen paremmin kuin olemassa olevat vastaukset. Jos se lisää jotain hyödyllistä, se ’ kannattaa lisätä. Tämä vastaus voi olla vähäinen yksityiskohdista, mutta mielestäni nämä ovat kelvollisia tapoja kuvata tällaista tietä.
  • @Tom Bandy Voisitko lisätä maantieteellisen alueen, jossa termejäsi käytetään? (Mistä olet kotoisin)
  • @ J.R. ’ korjaat, että vastauksen ei tarvitse olla ’ ei tarvitse olla ” parempi kuin ” – kiirehdin ja olisin voinut ilmaista itseäni paremmin. Suurin huolenaiheeni on, että vastaus ei ’ ei sovi kysymykseen mainitun artikkelin kirjoittamisen kontekstiin – se saattaisi olla, jos siihen olisi lisätty tarkempia tietoja tai joitain esimerkkejä. En ’ en ole muuten alamäkiäänestysten lähde, enkä äänestänyt poistamista, kun se tuli esiin uudelleentarkastelussa. ’ jono sen pituuden vuoksi. Mielestäni se ’ on hyödyllinen vastaus, mutta se voi olla paljon parempi.

Vastaa

Etsimäsi sana on ” mutkitteleva ”.

Kommentit

  • Tapa, jolla ’ kirjoitit vastauksesi, kuulostaa melkein mutkitteleva on oikea sana – tai ainakin parempi kuin muut. Olen samaa mieltä siitä, että ’ on mahdollinen sana, mutta voin ’ hyväksyä sen ’ s ” Sana, jonka ” OP on ” kohteelle ”. Ihmettelen, sanoitko sen vain saavuttaaksesi tarvittavan määrän merkkejä, mutta jos on, olisi ollut parempi luetella määritelmä tai lainata tietä koskevaa julkaistua käyttöä tai ilmoittaa ehkä ehdotatko tätä verbinä, adjektiivi tai substantiivi, koska sitä voidaan käyttää kaikki kolme .
  • mutkitteleva viittaus (ainakin minulle), että reitti on sattumaa , mikä ei päde teille, jotka kiipeävät vuorille.
  • @Poly – Ollaksemme oikeudenmukainen, OP ’ -kysymyksessä täsmennettiin: yleensä .. rakennettu vuoristoalueille, mutta ei vain
  • Se on vaihtoehto, mutta mutkittelua sovelletaan suoraan hitaasti kulkeviin jokiin; jos sitä käytetään tielle, se tarkoittaa, että kyseessä on laiska tie, joka ei välttämättä käytä oikeaa kuvaa.
  • ” Etsin sanaa tai lause kuvaamaan tällaista tietä ” Tähän kysymykseen vastasin. Vaikka olisin halunnut laajentaa vastaustani lisäämällä siihen enemmän sanamuotoa, mieluummin pääsen asiaan (vain suosikkini) – @ J.R.Mutkittelua käytetään määrittelemään tiet, jotka eivät ole suoria, esimerkiksi vuorten tiet, joiden on tuulet ja kaarevat kompensoidakseen kyseisillä alueilla olevat suuret rinteet

Vastaus

Sitä kutsutaan vuorenpäälle .

Voit ehdottomasti käyttää sanoja, kuten ”serpentiini”, ”mutkikas”, ”mutkainen” ja niin edelleen, kuvaamaan tällaista tietä, mutta ne ”ovat vain sopivia adjektiiveja. Antaaksesi vastauksen, vastaamalla kysymykseen” Mikä on tämän tyyppinen kutsutun tien? ”sanalla” käärmeen tie ”on vähän kuin vastaaminen” Minkä tyyppistä tätä eläintä kutsutaan? ”” valtavan eläimen ”eikä” norsun ”sijaan.

Kommentit

  • Amerikan englanniksi vuoristosolku on tie, joka kulkee kahden vuoren läpi. Itse asiassa tämä on vuoristosillan historiallinen merkitys. Se voi olla enemmän Suora kuin kaareva. Mitä tulee tietä pitkin vuoristoa, katso esimerkiksi vuoristosolut Coloradossa.
  • Huomaa, että vuoristosolku on käärmeellinen ja se koostuu monista vaihdoista ja, jos haluaa, hiusneula kääntyy nousun tai laskun aikana vuori. Kerralla tietyllä korkeudella vuoristosolku (ts. Tie) voi olla suora jonkin aikaa.

Vastaa

Snaking tie. Minulle Serpentine on järvi Hyde Parkissa, Lontoossa, eikä se ole myöskään taipuisa.

Kommentit

  • Että ’ on vain ” serpentiinin ” tietty käyttötapa, jolla ei ole merkitystä kysymyksen kannalta. Se ’ tykkäävät vastustavansa sanan ” katu ” käyttöä tietä pitkin sillä perusteella, että Street on kaupunki Somersetissa .
  • Vastaukseni oli käärmemäinen. Se oli yksin liian lyhyt, joten lisäsin havainnoista serpentiinistä, mikä lontoolaisten ihmisten kannalta on todennäköisesti merkityksellistä. En ole koskaan kuullut serpintiiniksi kuvatuista asioista ennen aikaisempien vastausten lukemista. Kiitos vastahakoisesta äänestä.
  • Sarkastinen kritiikkisi on perusteetonta. Muista myös, että vaikka voit korreloida äänesi ja kommenttisi sydämesi ’ sisältöön, et tiedä kuka äänesti. Pienin vastauksen pituus on olemassa syystä, ja jos huomaat törmäämän siihen, se ’ on todella iso osuma, jonka ’ kirjoitan huonon vastauksen.
  • TBH, Hyde Parkin (Lontoo) järvi on ensimmäinen asia, jonka ajattelin myös (enkä ’ ole kotoisin Lontoosta , vaikka olen britti)! Ja minä (brittiläinen) en ole koskaan kuullut termiä ” serpentiini ” kuvaamaan ” mutkittelevat ” tai ” kiemurtelevat ” tiet. (+1)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *