Mitä tarkoittaa “ En tarvitse ' en tarvitse haisevia laskureita ”?

Konteksti on tämä video aikajanalla 43:26 sekuntia .

Se on minulle liian hienoa. En tarvitse haisevia tiskejä.

Mitä tämä tarkoittaa? Onko kyseessä amerikkalainen vai brittiläinen ilmaisu?

Kommentit

  • @Downvoter miksi kielteinen ääni? Onko vastaus helposti saatavilla?
  • Google-haku haulla " ei haisevaa " olisi löytänyt vastauksen.
  • Se ' s viittaa siihen, että tässä käytöksessä haiseva on vain yksi selittävä / halventava adjektiivi, joka on samanlainen kuin verinen, kirottu , mätä, likainen, surkea, jne.
  • @FumbleFingers mielestäni ei: lause tässä tapauksessa on enemmän kuin osiensa summa, koska Gareth Rees ' Vastaus on selvä.
  • @GarethRees Kyllä – mutta miten se, joka ei tiedä ' ei jo tiedä vastausta, osaa etsiä " ei haisevaa " toisin kuin sanotaan " haisevat laskurit "? … ja muuten, erinomainen vastaus, jopa enemmän kuin pyysin.

Vastaa

" En tarvitse haisevia laskureita " tarkoittaa vain " en tarvitse kaikki laskurit " yhdistettynä humoristiseen viitteeseen salalauseeseen " Emme t ei tarvitse mitään haisevia merkkejä. " Viitteellä ei todennäköisesti ole mitään erityistä merkitystä: se on esimerkki siitä, että lainataan lauseita huvin vuoksi . (Lisätietoja tästä käytännöstä on julkaisussa Harris et ai. (2008), " Sosiaalinen elokuva lainaa: Mitä, miksi, ja miten? " Ciencias psicologicas , 2 (1): 35-45.)

Wikipedialla on hyvä hakulausekkeen historia . Se on peräisin romaanista Sierra Madren aarre (1927), jonka on kirjoittanut B. Traven (kynänimi; kirjailijan todellista henkilöllisyyttä ei ilmeisesti tiedetä varmuudella). Tässä on kohta:

A muutama hetki myöhemmin johtaja, jolla oli kultainen hattu, astui eteenpäin keskellä leiriä. Hän pani peukalot lähekkäin vyönsä eteen ja halusi tekemällä näin osoittaa, ettei hän tarkoittanut ampua niin kauan kuin toinen ei piirtänyt.

" Oiga, senor, kuuntele. Emme ole rosvoja. Olet erehtynyt. Olemme poliisi montada, poliisi, tiedätkö. Etsimme rosvoja, saamaan heidät kiinni. He ovat ryöstäneet junan, tiedät. "

" Selvä, " Curtin huusi takaisin. " Jos olet poliisi, missä merkkisi ovat? Katsotaanpa heidän nähdä. "

" Rintamerkit, kunniamerkkeihin! Meillä ei ole merkkejä. Itse asiassa emme tarvitse merkkejä. Minun ei tarvitse näyttää sinulle mitään haisevia merkkejä , sinä jumalaton cabrón ja ching ”tu madre! Tule sinne siitä paska-aukostasi. Minun on puhuttava sinulle. "

Tätä vuoropuhelua käytettiin, melko sanatarkasti , vuoden 1948 elokuvasovituksessa ( YouTubessa täällä ):

GOLD HAT (Alfonso Bedoya): Oiga, senor. Kuule, emme ole rosvoja. Olet erehtynyt. Olemme Federales; tiedätkö, poliisi. Etsimme rosvoja kiinni heidät. Ne, jotka ryöstivät tuntemasi junan.

DOBBS (Humphrey Bogart): Hyvä on. Jos olet poliisi, missä merkkisi ovat?

GOLD HAT: Merkit? Meillä ei ole merkkejä. Emme tarvitse merkkejä. Minun ei tarvitse näyttää mitään haisevia merkkejä.

Alfonso Bedoya kultahatuna

Alfonso Bedoya esitykseen on viitattu ja parodioitu laajasti, tunnetuin viite on Mel Brooksin ” Blazing Saddles” ( YouTubessa täällä ). Katso Wikipediasta monia muita suosittuja viitteitä Lauseke ei yleensä ole tarkka lainaus kirjasta tai elokuvasta, vaan pakattuna " Emme tarvitse haisevia merkkejä."

Kommentit

  • joten se tarkoittaa periaatteessa halveksuntaa lainvalvontaviranomaisten keskuudessa.
  • Ei alkuperäisessä yhteydessä, ei. Banditit teeskentelevät olevansa poliiseja, mutta teeskentely on ilmeinen ja heidät on helppo saada kiinni. Kultakypärän ' räjähdys on yritys säästää kasvoja.
  • Olet oikeassa viitatessasi Blazing Satulat. Minulle tämän ikonisimmaksi elokuvaparodiaksi tulee kuitenkin aina Werid Al ' UHF, jossa Raoul Raoulista ' Wild Kingdom vastaanottaa lähetyksen mäyriä, joita hän ei ' pyytänyt …

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *